想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1580年代,“反射的,能夠彎曲或反彈”,源自中世紀拉丁語 reflexivus,來自晚期拉丁語 reflexus(見 reflect)。意思是“具有反射性質”的,始於1839年(隱含在 reflexively 中)。語法意義上,特別是指動詞,“將動作反轉回主語”,始於1740年。相關詞彙: Reflexiveness; reflexivity。
也來自:1580s
14世紀晚期, reflecten,“將(某物)彎曲或彎曲; ” 15世紀初,“轉移,使(某物)偏離,偏轉”,源自14世紀的古法語 reflecter,來自拉丁語 reflectere “向後彎曲,向後彎曲,轉向”,由 re- “向後”(見 re-)和 flectere “彎曲”(見 flexible)組成。關於鏡子或其他物體或表面,“反射光線或圖像”,15世紀初,後來也包括熱或聲音。意思是“將思想轉回,解決心中的問題”,始於1600年左右。相關: Reflected; reflecting。
中古英語還有一個單獨的動詞 reflexen “折射(光); 偏轉”(15世紀初),直接來自拉丁語 reflexus,過去分詞 reflectere。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of reflexive