廣告

salt-marsh 的詞源

salt-marsh(n.)

"鹽水沼澤地",古英語 sealtne mersc; 參見 salt(n.)+ marsh。 

相關條目

“水浸或部分淹沒的土地; 溼地,沼澤地; 一塊低窪的地面,通常在某些季節裏幾乎乾燥”,中古英語 mersh,來自古英語 merscmerisc “沼澤,沼澤地”,源自原始日耳曼語 *marisko(也指古弗裏西亞語和古撒克遜語 marsk “沼澤”,中古荷蘭語 mersch,荷蘭語 mars,德語 Marsch,丹麥語 marsk),可能源自原始日耳曼語 *mari- “海洋”(來自 PIE 詞根 *mori- “水體”)。

-e--a- 的元音轉變始於15世紀,對於 -er- 後跟輔音的情況很常見:比較 darling(中古英語 dereling,古英語 deorling), far(中古英語 fer,古英語 feorr), mar(中古英語 merren), hart(中古英語 hert,古英語 heorot)。Marsh gas “沼澤中由腐爛物質產生的甲烷”可追溯至1819年。

古英語的 sealt 意思是「鹽,氯化鈉,生命中必不可少的豐富物質,常用作調味品和肉類防腐劑」。這個詞源自原始日耳曼語的 *saltom,同樣的詞在古撒克遜語、古北歐語、古弗里斯語和哥特語中都是 salt,在荷蘭語中是 zout,德語則是 Salz。它的詞源可以追溯到印歐語系的根詞 *sal-,意指「鹽」。

從14世紀初開始,這個詞被用來描述各種類似於普通鹽的物質。到了1790年,現代化學中「酸根與鹼根的化合物」這一意義才被確立;而在煉金術中作為最終元素的用法則出現於1580年代。1840年,salt 被用來形容「經驗豐富的水手」,這可能與海水的鹽度有關。到1570年代,它又被用來形容「使談話或寫作增添趣味,或使一個人的性格更加生動活潑的東西」。

鹽長期以來被認為能夠驅除靈魂和魔法的邪惡。許多隱喻性的用法反映了它曾經是一種稀有而重要的資源,例如 worth one's salt(意為「高效,能幹」)出現於1830年,salt of the earth(意為「有價值的人」)則源自古英語,來自《馬太福音》第五章第十三節。16世紀以來,人們相信灑鹽會帶來厄運。above (or below) the salt(1590年代)這個表達源於長桌就餐時根據身份或榮譽排列座位的習俗,桌子中央會放一個大型的鹽罐。

Salt-shaker(鹽瓶)這個詞出現於1882年。Salt-and-pepper(形容詞,意為「深色和淺色相間」)則在1910年被使用(pepper-and-salt,1774年,曾是用深色和淺色羊毛織成布料的一種舊稱)。而 with a grain of salt(意為「帶著保留地接受」)則出現於1640年代,來自現代拉丁語 cum grano salis。這個表達的概念或許是「修正」,因此引申為「容許,減少,保留」。

    廣告

    salt-marsh 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「salt-marsh

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of salt-marsh

    廣告
    熱門詞彙
    廣告