廣告

sand-dune 的詞源

sand-dune(n.)

"被風吹起的鬆散沙丘," 1830年; 參見 sand (n.) + dune (n.). 

相關條目

"沿海地區由風吹積形成的、鬆散的沙堆、沙嶺或沙丘," 1790,源自法語、中古荷蘭語或中古低地德語 dune,這些語言或許源自高盧語 *dunom(這使它成爲 down(n.2)“小而圓的山丘”近親)。

法語 dune(“沙堆”)(13世紀)可能是從荷蘭語 duin 或其他日耳曼語言中借來的。意大利語和西班牙語 duna 來源於法語。這個英語單詞也可能是 down(n.2)的方言形式。在1965年有了 Dune buggy,,“專爲海灘設計的娛樂性摩托車”。

「水流侵蝕的碎屑,細於礫石;岩石的細小顆粒(主要是結晶岩,特別是石英);海灘、沙漠或海床的材料。」這個詞源自古英語的 sand,來自原始日耳曼語的 *sandam(同源詞還包括古諾爾斯語的 sandr、古弗里西語的 sond、中世荷蘭語的 sant、現代荷蘭語的 zand、德語的 Sand),與希臘語的 psammos「沙子」同源;拉丁語的 sabulum「粗沙」(這也是意大利語的 sabbia、法語的 sable 的來源)。據說這來自原始印歐語根 *bhes-「摩擦」的後綴形式,但 de Vaan 認為拉丁語來自一個基底詞,而 Beekes 則建議 psammos 的起源是前希臘語的 *sam-「沙子、泥土」。

歷史上,sandgravel 之間的界線並不明確。這是一個日耳曼語的通用詞,但在哥特語中並未證實,哥特語使用 malma 來表示這個意思,這與古高地德語的 melm「灰塵」有關,並且是瑞典城市名稱 Malmö 的第一部分(第二部分意為「島嶼」),還與拉丁語的 molere「磨碎」相關。

自古英語以來,Sand 就被用來象徵無數或不穩定。在複合詞中,它通常表示「海岸的,生長在沙灘上的」。在美國,sand 還有「毅力、勇氣、堅韌不拔」的口語意義,最早出現於1867年,特別是在表達 have sand in (one's) craw 中。Sands「由沙子組成的區域或地帶」的用法出現於15世紀中期。

    廣告

    sand-dune 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sand-dune

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sand-dune

    廣告
    熱門詞彙
    廣告