廣告

sandbar 的詞源

sandbar(n.)

也稱 sand-bar,指“河底或河口因水流作用而形成的沙洲”,1755年,源自 sand(n.)+ bar(n.1)。

相關條目

12世紀晚期,“用於固定門或柵欄的鐵樁或鐵桿”,來自古法語“barre”(12世紀),源於通俗拉丁語“*barra”“障礙物,柵欄”。一些人認爲它來自高盧語“*barros”“叢生的末端”[Gamillscheg 等],但《牛津英語詞典》認爲這種解釋“不可靠”,因爲“毫不符合意義”。威爾士語“bar”“欄杆”,愛爾蘭語“barra”“橫杆,釘子”據說源自英語; 德語“Barre”,丹麥語“barre”,俄語“barŭ”源自中世紀拉丁語或羅曼語。

“任何阻礙、妨礙或阻攔的東西”的一般意義可追溯至16世紀30年代。1840年代肥皂,1906年糖果(這個製作過程自19世紀40年代就有了),皆因形狀類似而稱之。意爲“河港或河口的沙灘”來源於16世紀80年代,可能是因爲它是航行的障礙。

Bar graph”可追溯至1925年。“Bar code”首次記錄於1963年。“Behind bars”指“在監獄中”,見於1934年的美國英語。

「水流侵蝕的碎屑,細於礫石;岩石的細小顆粒(主要是結晶岩,特別是石英);海灘、沙漠或海床的材料。」這個詞源自古英語的 sand,來自原始日耳曼語的 *sandam(同源詞還包括古諾爾斯語的 sandr、古弗里西語的 sond、中世荷蘭語的 sant、現代荷蘭語的 zand、德語的 Sand),與希臘語的 psammos「沙子」同源;拉丁語的 sabulum「粗沙」(這也是意大利語的 sabbia、法語的 sable 的來源)。據說這來自原始印歐語根 *bhes-「摩擦」的後綴形式,但 de Vaan 認為拉丁語來自一個基底詞,而 Beekes 則建議 psammos 的起源是前希臘語的 *sam-「沙子、泥土」。

歷史上,sandgravel 之間的界線並不明確。這是一個日耳曼語的通用詞,但在哥特語中並未證實,哥特語使用 malma 來表示這個意思,這與古高地德語的 melm「灰塵」有關,並且是瑞典城市名稱 Malmö 的第一部分(第二部分意為「島嶼」),還與拉丁語的 molere「磨碎」相關。

自古英語以來,Sand 就被用來象徵無數或不穩定。在複合詞中,它通常表示「海岸的,生長在沙灘上的」。在美國,sand 還有「毅力、勇氣、堅韌不拔」的口語意義,最早出現於1867年,特別是在表達 have sand in (one's) craw 中。Sands「由沙子組成的區域或地帶」的用法出現於15世紀中期。

    廣告

    sandbar 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sandbar

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sandbar

    廣告
    熱門詞彙
    廣告