廣告

scalp 的詞源

scalp(n.)

14世紀中期(約公元1200年作爲姓氏), “頭頂或頭髮(包括頭髮)”,可能源自斯堪的納維亞語源頭(儘管確切的意義同源缺乏)。與古諾爾斯語 skalli “光頭”、skalpr “鞘、劍鞘”相關,源自 PIE 詞根 *skel- (1) “割”,這也是 shellskullscallop 的基礎。

法語 scalpe 、德語、丹麥語、瑞典語 skalp 源自英語。意思是“頭皮和頭髮被剪下或撕下作爲勝利戰利品”,最早見於荷蘭的普林尼(Pliny)在1600年,1670年代指北美部落的某些風俗; 1703年證明殺動物的證據。作爲勝利的象徵,比喻意義,最早在1757年。

scalp(v.)

1670年代,“剝奪頭皮,割下(某人的)頭皮”,源自 scalp(n.),最初指北美土著人。關於門票轉售的意義,請參見 scalper。相關: Scalpedscalping。比較德語 skalpern,丹麥語 skalpere,瑞典語 skalpera。法語 scalper 源自日耳曼語。與拉丁語 scalpere “切割,雕刻”的相似之處是偶然的。

相關條目

“扇貝”是指可食用的雙殼貝類,起源於14世紀的 scalop,源自古法語中的 escalope,表示“堅果殼”或“甲殼”,一種 eschalope 的變體。該詞可能源自於日耳曼語系(比如,古諾爾斯語的 skalpr 表示“鞘”,中古荷蘭語的 schelpe 表示“殼”),其詞根來自原始印歐語系的 *skel-(1),意爲“切割”。

到了17世紀,“扇貝”的含義擴大,指在設計和服裝中造型或裝飾上刻有扇貝殼形狀的物品。大型品種的貝殼經常被用作家庭器皿,因爲它們經常有彩色的標記。它還是聖雅各伯的象徵,那些曾經去朝問過他在聖地 Compostella 的朝聖者會戴着或帶着扇貝殼。

1650年代開始作為一種外科手術工具;到1760年則指「一個取下或移除頭皮的人」,這是從scalp(動詞)衍生的名詞。

「轉售票據以獲利的非法票販子」這一意義出現在1869年的美國英語中;最早的例子是指劇院門票,但在19世紀晚期更常用來形容那些轉售未使用的火車票的經紀人。

鐵路公司對長途票的每英里票價較低;例如,一個從紐約前往芝加哥的旅客可以購買一張前往舊金山的票,在芝加哥下車後再將票賣給票販子,這樣的旅行成本比他單獨購買前往芝加哥的票還要便宜。芝加哥的票販子會先保留這張票,直到找到一個需要前往舊金山的人,然後以略高於票面價但低於官方價格的價格將其出售。

這個詞或許是從scalp(動詞)引申而來,因為在19世紀晚期,scalper曾泛指「騙子,詐欺者」。也有可能是因為對某些破壞性動物的頭皮獎金(自1703年起在新英格蘭地區有記錄),意指「只擁有部分東西卻仍能獲得獎勵的人」。不過,也有人認為這個詞與scalpel,即外科手術刀,有所聯繫。

廣告

scalp 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「scalp

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of scalp

廣告
熱門詞彙
廣告