廣告

semicircle 的詞源

semicircle(n.)

半圓形 semi-circle,指“圓的一半”,起源於1520年代,由 semi-circle(名詞)組成,或者源自拉丁語 semicirculus。還可以參考 semicircular。意思是“一組或一排物體成半圓形”,始於1590年代。

相關條目

大約1300年,“圓形、平面圖形,其周長到中心點的距離均相等,”源自古法語 cercle “圓圈、戒指(用於手指)、頭盔或木桶的箍”(12C.),源自拉丁語 circulus “圓形、小環、軌道”(也是意大利語 cerchio 的來源),是 circus “環”的愛稱(見 circus)。

取代了古英語 trendelhring。晚期古英語使用 circul,源自拉丁語,但只在天文學意義上使用。此外還用於被認爲類似於圓圈的東西:意義“圍繞一箇中心的人羣”爲1714年(這也是拉丁語 circulus 的一種次要意義); “同好會”的意義可追溯到1640年代(這也是拉丁語 circulus 中發現的意義)。

To come full circle 出現在莎士比亞的作品中。在邏輯上,“利用未經證實的陳述相互證明的無力結論”一詞來自1640年代。意思是“眼睛周圍或下面的黑斑”一詞來自1848年。

也可以表示爲 semi-circular,意爲“半圓形的”,早在15世紀初就出現了 semicirculer,源自中世紀拉丁語 semicirculus(參見 semicircle)和 -ar。相關詞彙: Semicircularly

這個詞根源於拉丁語,原意是「一半」,也可以引申為「部分」、「幾乎」、「不完全」或「兩次」。它來自拉丁語的 semi-,在元音前常縮寫為 sem-,有時在 m- 前進一步縮減為 se-。這個詞源自原始印歐語的 *semi-,同樣意為「一半」,在梵語中是 sami(「一半」),希臘語是 hēmi-(「一半」),古英語則是 sam-,哥特語是 sami-(「一半」)。

古英語中的同源詞 sam- 被用於一些複合詞,例如 samhal(「身體虛弱,健康不佳」),字面意思是「半個完整的」,samsoden(「半熟的」或「半煮的」),比喻意為「愚蠢的」(可以參考 half-baked),samcucu(「半死不活」),從詞源上看是「半活著的」(參見 quick (adj.)),以及仍然存在的詞 sandblind(「視力模糊」)。

在晚期拉丁語中,這個詞根常用於各種表達,如 semi-gravis(「半醉」),semi-hora(「半小時」),semi-mortuus(「半死不活」),semi-nudus(「半裸」),semi-vir(「半人半獸,雌雄同體」)。

這個來自拉丁語的詞在英語中自15世紀以來一直活躍地用來構造本土詞彙。Semi-bousi(「半醉的」,即「半酒醉的」)是最早的例子之一,大約出現於1400年,目前已經不再使用。作為名詞,semi 則各種縮寫了不同的詞,如 semi-detached house(「半獨立式住宅」,約1912年),semi-trailer(「半掛車」,約1942年),semi-final(「半決賽」,約1942年)。

    廣告

    semicircle 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「semicircle

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of semicircle

    廣告
    熱門詞彙
    廣告