廣告

sepulchre 的詞源

sepulchre(n.)

也可以寫作 sepulcher,大約在公元1200年出現的 sepulcre,意指「墓碑,埋葬之地」,特別是指耶穌在耶路撒冷外被埋葬的洞穴(即 Holy SepulcherSaint Sepulcher),這個詞源自古法語的 sepulcresepulchre,意思是「墓碑;聖墓」(11世紀)。它又來自拉丁語的 sepulcrum(有時錯誤地寫作 sepulchrum),意指「墓地,埋葬屍體的地方」,其詞根來自 sepelire,意為「埋葬,防腐」,最初的意思是「對屍體進行儀式」。

這被認為源自原始印歐語的 *sepel-io-,意為「尊敬」,在梵語中有同源詞 saparyati,意思是「尊敬,崇拜」。而 Whited sepulchre(白色墓碑)則意指「偽君子」,出自《馬太福音》23章27節。

相關條目

同樣, lacrymose,源自1660年代的"像淚水一樣",來自拉丁語 lacrimosus "含淚的,悲傷的,哭泣的",也有"引發淚水,可悲的"之意,源自 lacrima, lacryma "一滴淚",這是對希臘語 dakryma "一滴淚"的方言改編,源自 dakryein "流淚,哭泣,含淚悲嘆",來自 dakry "一滴淚"(源自 PIE *dakru- "淚水"; 參見 tear (n.1))。"容易流淚,含淚的"的含義首次出現在1727年; "悲傷的性質"的含義始於1822年。相關詞: Lachrymosely

拉丁語中的 -d--l- 的變化被稱爲"薩賓-L-"; 比較拉丁語 olere "氣味",源自 odor 的詞根,以及 Ulixes,希臘語 Odysseus 的拉丁形式。中世紀拉丁語的寫作習慣是在拉丁語 -r- 前面寫 -ch- 代替 -c-,這也改變了 anchor, pulchritude, sepulchre-y- 是偏執的,源自過去認爲這個詞是純希臘語的信念。在同一意義上更早的詞是 lachrymental(1620年代)。中古英語有 lacrymable "含淚的"(15世紀中葉)。

1610年代,“與埋葬、葬禮習俗或埋葬地有關的”,源自拉丁語 sepulcralis “關於墓地的,墓地的”,來自 sepulcrum(參見 sepulchre)+ -al(1)。1711年開始使用“陰鬱的,暗示着墓地或墳墓”的引申意義。相關詞: Sepulchrally

"埋葬,安葬",早在14世紀,源自於古法語 sepulturesepouture "墓穴,棺材"(12世紀),直接源自拉丁語 sepultura "埋葬,葬禮",來自 sepult- 的過去分詞詞幹, sepelire "埋葬"(參見 sepulchre)。在中古英語中,它與 sepulchre 混淆。相關詞: Sepultural

    廣告

    sepulchre 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sepulchre

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sepulchre

    廣告
    熱門詞彙
    廣告