shack 的詞源
shack(n.)
"簡陋的房子或小屋",1878年,美國英語和加拿大英語,最初指定居者在確保土地所有權時建造的臨時住所,一個起源不明的詞。也許它來自墨西哥西班牙語 jacal(來自納瓦特爾(阿茲特克)xacalli “木屋”)。或者它是從方言英語 shackly “搖晃的,搖搖欲墜的”(1843)中反推出來的,這是 shack 的一個派生詞,是 shake(v.)的方言變體。另一種理論將 shack 從 ramshackle 推導出來。
還有一種理論認爲它來自動詞 shack,意思是“冬眠”,如熊或其他動物,這也是 shake(v.)的一個變體,意思是“脫落或掉落”,用於指從穗中掉落的穀物,可供豬等動物食用(1520年代); 因此,“在收穫後將豬或家禽放出去‘奔跑小屋’的行爲或權利”。還可以比較 shake-down “鬆散的稻草上臨時鋪的牀”(1730)。
俚語意義上的“房子”最早可追溯到1910年。在早期的無線電愛好者俚語中,它是指專門用於無線電使用的房間或辦公室,1919年,可能來自早期的美國海軍使用(1917年)。
在美國西部,也許相關的動詞在1891年被用於指“冬季躲藏”的人; 它在1927年被證明是“過夜”的意思; 短語 shack up “同居”在1935年被記錄下來(佐拉·尼爾·赫斯頓)。
相關條目
shack 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「shack」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of shack