廣告

shiftless 的詞源

shiftless(adj.)

"缺乏資源、精力和自我轉變能力,組織或執行能力不足",來自1580年代的 shift(名詞1)的意義上的“資源”+ -less。還可參考 shift(動詞)。相關詞彙: Shiftlesslyshiftlessness

相關條目

約於1300年,“運動,開始”來自 shift(動詞); 到15世紀中期,“嘗試,權宜之計或手段”已成爲其意義。這是 make shift “努力”(15世紀中期; 參見 makeshift)中的詞語。具體的“達到目的的手段”意義始於1520年代,因此也指“裝置,詭計”。在性格、地點、位置等方面的“變化,改變”意義始於1560年代。

“機動車輛換擋機構”的意義記錄於1914年。打字機的 shift key 在1893年被稱爲如此; 其 shift-lock 在1899年被稱爲如此。

“工作時間段”(最初在礦井中)的意義可以追溯到1809年,可能來自或受到早期“馬匹接力”(1708年)的影響; 也可能受到北海日耳曼語族同源詞的影響(例如北弗裏西亞語的 skeft “分層,階層”, skaft “連續工人小組之一”)。瑞典語 skift,德語 schicht 中也有類似的“分工”和“工人接力”的雙重意義。

中古英語 shiften,源自古英語 sciftanscyftan “安排,放置,整理”(現已過時),還有“分開,分離,分配,分享”(現已過時或地方用語),源自原始日耳曼語 *skiftan(源頭還包括古諾爾斯語 skipta “分開,改變,分離”,古弗裏西亞語 skifta “決定,確定,測試”,荷蘭語 schiften “分開,轉動”,德語 schichten “分類”, Schicht “班次”)。據說這與古英語 sceadan “分開,分離”(見 shed(v.))的源頭有關。

到公元1200年左右,“處理; 準備好; 整理,控制”,也是不及物動詞,“照顧自己”。因此,“設法成功,謀生”(如 shift for oneself,1510年代; 還可參見 makeshift)。

“改變,變化”的意義於13世紀中期出現(參見 shiftless)。自13世紀中期起,還有“移除並用另一個或其他物品替換”,最初特別是指衣服,因此“穿上並更換衣服”(約1400年)。

自公元1300年起,“去,移動,離開; 移動(某人或某物),運輸”從一個地方或位置到另一個地方。意思是“改變發動機的齒輪設置”始於1910年; 在比喻意義上 shift gears 是從1961年開始的。相關: Shiftedshifting

這個詞源成分的意思是“缺少,不能,沒有”,來自古英語 -leas,源於 leas 的“無,缺乏,虛假,捏造”,源於原始日爾曼語 *lausaz(同源詞:荷蘭語 -loos,德語 -los,“沒有”,古諾爾斯語 lauss,“寬鬆的,自由的,空缺的,放蕩的”,中古荷蘭語 los,,德語 los,“寬鬆的,自由的”,哥特語 laus,“空的,虛浮的”),來自 PIE 詞根 *leu-,“放鬆,分開,切斷”。與 looselease 有關。

    廣告

    shiftless 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「shiftless

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of shiftless

    廣告
    熱門詞彙
    廣告