想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
“穿鞋”,14世紀晚期(在“dry-shod”和“wet-shod”中),源自中古英語動詞“shoe”的過去分詞,主要在複合詞中存留,例如“roughshod”、“slipshod”等。
也來自:late 14c.
也作 rough-shod,15世紀晚期,指“穿着裝有尖頭或釘鞋的鞋子”,源自 rough(副詞)“以粗糙的方式”(14世紀晚期; 見 rough(形容詞))+ shod。最初用於給馬穿上鞋子,使釘子從鞋子上突出,以防止在路上滑倒。比喻地說,以“ride roughshod over”某事物,最早見於1861年。
“給(某人或某物)穿鞋”,中古英語 shon,源自古英語 scogan 的“給……穿鞋”,源自 shoe(n.)的詞根。指馬的蹄鐵自公元1200年左右開始使用。相關詞彙: Shoed 、shoeing 、shod。
1570年代,“穿拖鞋或寬鬆鞋,以至於鞋底拖在腳後面”; 見 slip(v.)+ shod “穿鞋子”。 “邋遢,粗心”的意義可追溯至1815年,可能源於看起來像穿拖鞋或鞋跟磨損的人的概念。Slipalong(adj.)在“穿寬鬆鞋”的意義上可追溯至1849年。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of shod