廣告

slipshod 的詞源

slipshod(adj.)

1570年代,“穿拖鞋或寬鬆鞋,以至於鞋底拖在腳後面”; 見 slip(v.)+ shod “穿鞋子”。 “邋遢,粗心”的意義可追溯至1815年,可能源於看起來像穿拖鞋或鞋跟磨損的人的概念。Slipalong(adj.)在“穿寬鬆鞋”的意義上可追溯至1849年。

相關條目

“穿鞋”,14世紀晚期(在“dry-shod”和“wet-shod”中),源自中古英語動詞“shoe”的過去分詞,主要在複合詞中存留,例如“roughshod”、“slipshod”等。

14世紀早期,slippen,「逃脫,柔和而快速地移動」,來自未記錄的古英語詞或同源的中低德語slippen「滑行,滑動」,源自原始日耳曼語*slipan(同源於古高德語slifan,中荷蘭語slippen,德語schleifen「滑行,滑動」)。這可能來自印歐語根*sleib-「滑脫,滑動」,源自詞根*(s)lei-「滑膩的,黏的,滑的」(參見slime (n.))。該動詞在古英語中未見,但有相關的形容詞slipor「滑的,表面光滑的」。相關詞:Slipped; slipping

自14世紀中期起,該詞在「失去腳步,突然且不知不覺地滑動」,也有「滑出位置」,和「陷入錯誤或過失」的意義。「不被警覺或無人看管地通過」的意義來自15世紀中期。「平滑易地滑動,滑行」的意義始於1520年代。

「使(某物)以滑動的方式移動」的及物意義來自1510年代;「偷偷插入,秘密放置」的意義來自1680年代。「放鬆,解除束縛」(1580年代),可能來自「可輕易放開的(狩獵)犬的繩子」的名詞意義(1570年代)。

強調slip on「匆忙或鬆鬆地穿上(衣物等)」來自1580年代;強調slip off「無聲或匆忙地脫下」來自1590年代。強調slip up「犯錯,無意中錯誤」來自1855年;強調slip through the net「逃避檢測」來自1829年(對於slip through the cracks,參見crack (n.))。最初(1520年代)強調let (something) slip是指狗在繩子上的比喻;1540年代起,隱喻用法「因粗心而讓(某物)逃脫」出現。

    廣告

    slipshod 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「slipshod

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of slipshod

    廣告
    熱門詞彙
    廣告