廣告

shoe-leather 的詞源

shoe-leather(n.)

"用於製鞋的皮革",1660年代,來自 shoe(n.)+ leather(n.)。

相關條目

古英語 leðer(僅用於複合詞)“動物的鞣製或其他處理過的皮革”,源自原始日耳曼語 *lethran(也是古諾爾斯語 leðr,古弗裏西亞語 lether,古薩克森語 lethar,中古荷蘭語、荷蘭語 leder,古高地德語 ledar,德語 Leder 的來源),源自原始印歐語 *letro- “皮革”(也是古愛爾蘭語 lethar,威爾士語 lledr,布列塔尼語 lezr 的來源)。形容詞從14世紀初開始使用; 它在1980年代獲得了“虐待狂”的次要意義,在1970年代的同性戀俚語中獲得了這種地位。

In commercial and popular usage leather does not include skins dressed with the hair or fur on: such skins are usually distinguished by compounding the word skin with the name of the animal from which they are taken: as sealskin, bearskin, otter skin, etc. In the untanned state skins valued for their fur, hair, or wool and destined to be tawed and dressed for furriers' and analogous uses, are called pelts or peltry. [Century Dictionary, 1900]
在商業和流行用語中, leather 不包括帶有毛髮或皮毛的皮革:這些皮革通常通過將動物的名稱與單詞 skin 組合來區分:如 sealskinbearskinotter skin 等。在未鞣製的狀態下,被用於毛皮、毛髮或羊毛的皮革,註定要被鞣製和加工用於毛皮商和類似用途,被稱爲 peltspeltry。[世紀詞典,1900年]

中古英語 sho,指“人類腳的低幫鞋”,源自古英語 scoh,源自原始日耳曼語 *skokhaz(也是古諾爾斯語 skor,丹麥語和瑞典語 sko,古弗里斯蘭語 skoch,古薩克森語 skoh,中古荷蘭語 scoe,荷蘭語 schoen,古高地德語 scuoh,德語 Schuh,哥特語 skoh 的來源)。除了與印歐語根 *skeu- “覆蓋”(拉丁語 ob-scurus 中的第二個元素的來源)有關之外,沒有已知的同源詞。

舊複數形式 shoon 一直持續到16世紀。“金屬板或邊緣釘在馬或牲畜的蹄上,以保護它免受傷害”的含義可追溯至公元1300年。shoeboot(名詞)之間的區別可追溯至公元1400年。

從1767年開始, stand in someone's shoes 的意思是“從他或她的角度看問題”。Old shoe 作爲某種毫無價值的東西的類型可追溯至14世紀末。

新婚夫婦的汽車掛着鞋子,保留了古老的習俗(自1540年代起提到),即向某人扔一隻舊鞋以祝他們好運。也許這種聯繫與骯髒有關,基於“泥濘就是好運”的原則。

    廣告

    shoe-leather 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「shoe-leather

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of shoe-leather

    廣告
    熱門詞彙
    廣告