廣告

shoemaker 的詞源

shoemaker(n.)

"製鞋和靴子的人",14世紀晚期(14世紀中期作爲姓氏),來自 shoe(n.)+ maker。古英語使用 scoherescoh-wyrhta 表示"製鞋匠"。

[T]he business of the Anglo-Saxon shoewright was much more extensive than that of the modern shoemaker ; in fact, all articles made of leather came within his province. Among these were leathern flasks, and various other vessels, as well as leather bags and purses. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]
[T]盎格魯-撒克遜製鞋匠的業務範圍比現代製鞋匠要廣得多; 事實上,他的職責範圍包括所有由皮革製成的物品。其中包括皮革瓶、各種其他容器,以及皮革袋和錢包。[托馬斯·賴特,《盎格魯-撒克遜和古英語詞彙表》,1884年]

在諺語中,到了1580年代(見 cobbler(n.1))。

相關條目

14世紀晚期(13世紀晚期在姓氏和地名中出現), cobelere “修補鞋子的人”,起源不明。它和 cobble(v.)“在詞源上顯然是一起的”[OED],但歷史記錄存在一些困難。 “鞋匠應該專注於他的本行”(ne sutor ultra crepidam)來自希臘畫家阿佩萊斯的軼事。

On one occasion a cobbler noticed a fault in the painting of a shoe, and remarking upon it to a person standing by, passed on. As soon as the man was out of sight Apelles came from his hiding-place, examined the painting, found that the cobbler's criticism was just, and at once corrected the error. ... The cobbler came by again and soon discovered that the fault he had pointed out had been remedied; and, emboldened by the success of his criticism, began to express his opinion pretty freely about the painting of the leg! This was too much for the patience of the artist, who rushed from his hiding place and told the cobbler to stick to his shoes. [William Edward Winks, "Lives of Illustrious Shoemakers," London, 1883]
有一次,一個鞋匠注意到一隻鞋的繪畫有缺陷,並向旁邊的人評論了一下,然後離開了。當那個人看不見時,阿佩萊斯從他的藏身之處出來,檢查了繪畫,發現鞋匠的批評是正確的,立即糾正了錯誤。...鞋匠又經過了,很快發現他指出的錯誤已經得到了糾正; 並且,在他的批評獲得成功的鼓舞下,開始自由地表達他對腿部繪畫的看法!這對藝術家的耐心來說太過分了,他從藏身之處衝出來,告訴鞋匠 stick to his shoes。[威廉·愛德華·溫克斯,“著名鞋匠的生活”,倫敦,1883年]

[這個故事有不同的版本,引用的語錄也有不同的報道:普林尼(“自然史”XXXV.x.36)有 ne supra crepidam judicaret,而瓦萊裏烏斯·馬克西姆斯(VIII.xiii.3)則給出 supra plantam ascendere vetuit。這裏引用的版本承認是爲了書名]

公元1300年左右,"一個創造、塑造、形成或鑄造的人",也指"上帝作爲創造者",是動詞 make 的名詞化形式。具體來說,"製造商"在14世紀末開始使用。到1814年,"meet (one's) maker"的意思是"死亡"。

中古英語 sho,指“人類腳的低幫鞋”,源自古英語 scoh,源自原始日耳曼語 *skokhaz(也是古諾爾斯語 skor,丹麥語和瑞典語 sko,古弗里斯蘭語 skoch,古薩克森語 skoh,中古荷蘭語 scoe,荷蘭語 schoen,古高地德語 scuoh,德語 Schuh,哥特語 skoh 的來源)。除了與印歐語根 *skeu- “覆蓋”(拉丁語 ob-scurus 中的第二個元素的來源)有關之外,沒有已知的同源詞。

舊複數形式 shoon 一直持續到16世紀。“金屬板或邊緣釘在馬或牲畜的蹄上,以保護它免受傷害”的含義可追溯至公元1300年。shoeboot(名詞)之間的區別可追溯至公元1400年。

從1767年開始, stand in someone's shoes 的意思是“從他或她的角度看問題”。Old shoe 作爲某種毫無價值的東西的類型可追溯至14世紀末。

新婚夫婦的汽車掛着鞋子,保留了古老的習俗(自1540年代起提到),即向某人扔一隻舊鞋以祝他們好運。也許這種聯繫與骯髒有關,基於“泥濘就是好運”的原則。

    廣告

    shoemaker 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「shoemaker

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of shoemaker

    廣告
    熱門詞彙
    廣告