廣告

shoestring 的詞源

shoestring(n.)

也稱 shoe-string,意爲“用於將鞋的兩側拉在一起並緊貼腳部的細繩”,起源於1610年代,由 shoe(鞋)和 string(繩)組成。作爲“少量”的比喻用法,記錄於1882年; 因此,作爲形容詞,“成本低廉”的意思出現於1890年。作爲一種領帶,出現於1903年; 作爲一種烹製土豆的風格,出現於1906年。

相關條目

中古英語 sho,指“人類腳的低幫鞋”,源自古英語 scoh,源自原始日耳曼語 *skokhaz(也是古諾爾斯語 skor,丹麥語和瑞典語 sko,古弗里斯蘭語 skoch,古薩克森語 skoh,中古荷蘭語 scoe,荷蘭語 schoen,古高地德語 scuoh,德語 Schuh,哥特語 skoh 的來源)。除了與印歐語根 *skeu- “覆蓋”(拉丁語 ob-scurus 中的第二個元素的來源)有關之外,沒有已知的同源詞。

舊複數形式 shoon 一直持續到16世紀。“金屬板或邊緣釘在馬或牲畜的蹄上,以保護它免受傷害”的含義可追溯至公元1300年。shoeboot(名詞)之間的區別可追溯至公元1400年。

從1767年開始, stand in someone's shoes 的意思是“從他或她的角度看問題”。Old shoe 作爲某種毫無價值的東西的類型可追溯至14世紀末。

新婚夫婦的汽車掛着鞋子,保留了古老的習俗(自1540年代起提到),即向某人扔一隻舊鞋以祝他們好運。也許這種聯繫與骯髒有關,基於“泥濘就是好運”的原則。

中古英語的 streng 來自古英語的 streng,意指「線、細繩、粗線」,也可以指繩索,或者弓和豎琴的弦,這些弦在緊繃狀態下能發出音調;複數形式則表示「裝備、索具」,還有「血統、家族」的意思。這個詞源自原始日耳曼語 *strangiz,同樣的詞根在古諾爾斯語的 strengr、丹麥語的 streng、中古荷蘭語的 strenge、荷蘭語的 streng、古高地德語的 strang 和德語的 Strang 中也有「繩索、線」的意思。這個詞被重建為來自 *strang-,意為「緊繃、僵硬」,而其原始印歐語根 *strenk- 則表示「緊、窄」。

隨著時間推移,這個詞的意義在早期中古英語中逐漸縮小,專指比 rope 更細的線。到了15世紀末,「一系列物體排成一行或串在一起」的意思開始出現;1710年,這個詞被用來形容「連續的系列或接連的事件」,如成功、災難等。

古英語中「韌帶、肌腱」的意思在 hamstring(腿筋)和 heart-strings(心弦)中得以保留。

pull strings(操控事務的進程,1860年)這個表達,源自木偶劇的意象。

「限制、條件」(1888年)這個意義主要來自美國政治術語,可能起源於當時流行的愚人節玩笑:有人會把錢包放下,假裝掉落,然後在隱蔽處用隱藏的線拉走,當有人彎腰去撿時。這也促成了 no strings attached(無條件,1951年)的比喻用法,儘管這可能會與木偶線的概念混淆。

在運動界,First string, second string, 等表達(1863年)被認為源於弓箭手為了應對弓弦斷裂而隨身攜帶備用弦。至於 have two strings to one's bow(有備選方案,1540年代)這個比喻,則是在英語中出現的。

Strings(弦樂器)這個用法則可以追溯到14世紀中期;string-band(弦樂團,1889年)則是美國英語中出現的,指由弦樂器組成的樂隊。String bean(四季豆,1759年)可能因其纖維狀的線條而得名;而 string bikini(丁字褲,1974年)則因其固定布料的細帶而命名。

    廣告

    shoestring 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「shoestring

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of shoestring

    廣告
    熱門詞彙
    廣告