廣告

shuffle 的詞源

shuffle(v.)

1530年代,“匆忙地拼湊在一起”,可能來自中古英語 shovelen “拖着腳走”,本身可能是 shoven 的頻繁形式(參見 shove(v.)並比較 scuffle)。或者可能來自低地德語 schuffeln “笨拙地走路,不誠實地處理事情”。

關於打牌中的“改變相對位置,以便以不規則和未知的順序落到玩家手中”,它記錄於1560年代,經常比喻。 “拖着腳走”這個意思是從1570年代開始的。

“逐漸推動,逐漸推動”這個意思是從1560年代開始的。 “從一個地方移動到另一個地方”的意義來自1690年代。 “跳一支洗牌舞”是從1818年開始的(斯科特,指一隻跳舞的熊)。 相關: Shuffledshuffling。 “shuffle off”“擺脫,處理掉”來自莎士比亞(1601年)。

shuffle(n.)

1620年代,“逃避,詭計”; 1640年代,“一種搖擺不定或不決定的行爲方式,旨在欺騙”; 來自 shuffle(v.)。

“緩慢、沉重、不規則的移動方式”的意思始於1847年; “一種腳步拖沓的舞蹈”始於1640年代。 “打牌順序的變化”一詞始於1650年代。形象的短語 lost in the shuffle “在衆多中被忽視”始於1888年,顯然來自打牌的意義。

相關條目

“to push or fight in a disorderly manner, struggle confusedly at close quarters,” 1570年代(及物動詞),1580年代(不及物動詞),可能是 scuff(動詞)的頻率形式,但 OED 反對這一點; 可能最終源自斯堪的納維亞語。 相關: Scuffledscuffling。作爲名詞,“混亂的推動或鬥爭”,大約在1600年,源自動詞。

“用直接、連續的力量推動; 試圖通過推動移動”,中古英語 shouven,源自古英語 scufansceofan “推開,猛推”(第二類強動詞; 過去式 sceaf,過去分詞 scoven),源自原始日耳曼語 *skūbanan(源頭還包括古諾爾斯語 skufa,古弗裏西亞語 skuva,荷蘭語 schuiven,古高地德語 scioban,德語 schieben “推,擠”,哥特語 af-skiuban),源自 PIE 詞根 *skeubh- “推”(源頭還包括 scuffleshuffleshovel; 德語族外的可能同源詞包括立陶宛語 skubti “匆忙”, skubinti “催促”)。

除了口語和航海用法外,它已被 push 取代。不及物動詞的“向前壓或推”在古英語中已存在。相關詞彙: Shoved; shoving

Shove off “離開”(1844)源自船隻用槳或櫓推離岸邊的意義(約1600年)。Shove the queer(1859)是一箇舊的表達方式,意爲“僞造貨幣”。Shove it 在成爲含有暗示目的地的粗魯同義詞 stick it(1941年之前)之前,有一個更早的意義,即“離開”。

廣告

shuffle 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「shuffle

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of shuffle

廣告
熱門詞彙
廣告