廣告

signpost 的詞源

signpost(n.)

此外, sign-post 在 1610 年代的時候指的是“貼在柱子上的標誌,通常用來指示旅館或商店; 帶有懸掛或擺動標誌的支架”。該詞源於 sign(名詞)與 post(名詞1)的結合。此外,這個詞還可以指“指路標誌,路標”,最早的出現記錄可以追溯到 1863 年。其比喻意義則在 1889 年被證實。

相關條目

"相當大的木材直立設置",來自古英語 post "柱子,門柱",以及來自古法語 post "柱子,直立的梁",兩者均源自拉丁語 postis "門,柱,門柱",在中世紀拉丁語中指"橫樑,棒,木棒",這可能來自於俗拉丁語 * por- "向前", pro- 的變體(見 pro-)+ stare "站立"(源自 PIE 詞根 *sta- "站立,使堅定或穩固")。

類似的複合詞有梵語 prstham "後背,屋頂,山峯",阿維斯陀語 parshti "背部",希臘語 pastas "房屋前面的門廊,柱廊",中古德語 virst "脊杆",立陶宛語 pirštas,舊教會斯拉夫語 pristu "手指"(PIE *por-st-i-)。

後來也用於金屬。15世紀早期以硬度、無生命、失聰爲代表。

早在13世紀, signe 就指“手勢或手部動作”,尤其是表達思想或傳達觀點的手勢,源自古法語 signe “標記、標誌”,來自拉丁語 signum “識別標記、記號、指示、象徵、證明、軍旗、信號、徵兆、星座”。

根據沃特金斯的說法,這個詞的字面意思是“人們遵循的標準”,源自 PIE 語言的 *sekw-no-,來自根詞 *sekw-(1)“跟隨”。德·範認爲它來自 PIE 語言的 *sekh-no- “切割”,來自 PIE 語言的根詞 *sek- “切割”。他寫道:“與 seco ‘切割’的詞源相關,意味着 *sek-no- ‘被切割出來’、‘被雕刻出來’> ‘標誌’的語義轉移。”但他還將希伯來語 sakkin 、阿拉米語 sakkin “屠宰刀”進行了比較,並提到了一個理論,即“這兩個詞可能都是從一個未知的第三方來源借來的”。

它取代了本土的 token。到了13世紀末,它的意思是“某種即將發生的事件的跡象”。13世紀末,它的意思是“具有特殊含義的可見標記或裝置”; 13世紀,它的意思是“神蹟的顯現,證明神的力量的奇蹟”。指代黃道帶的12個分區之一,從14世紀中葉開始。

“刻有特徵設備的牌子,附在旅店、商店等前面,以區別於其他牌子”的意思,記錄於15世紀中葉。13世紀末,“某種狀態的指示器、標記或信號”的意思是 sign of the times(1520年代)。在音樂、數學等領域,“代替單詞的常規標記或符號”(如加號)是在1550年代出現的。在某些用法中,這個詞可能是 ensign 的縮寫。 

    廣告

    signpost 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「signpost

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of signpost

    廣告
    熱門詞彙
    廣告