廣告

silkworm 的詞源

silkworm(n.)

"產絲蛾的幼蟲," 古英語詞彙 seolcwyrm; 參見 silkworm (n.)。

相關條目

"某些種類的蛾幼蟲以桑葉爲食,產生的細軟絲線; "公元1300年, silke,源自古英語 seolocsioloc “絲綢,絲綢布”,源自拉丁語 sericum “絲綢”,複數形式 serica “絲綢服裝,絲綢製品”,字面意思是“絲綢物品”,中性形式 Sericus,源自希臘語 Serikos “與 Sēres 有關的”,這是希臘人從亞洲得到絲綢的東方人的名稱。他們的地區描述模糊,但似乎對應於從西北方向接近的中國北方。

西方的種植始於公元552年,當時來自拜占庭的特工冒充僧侶,將蠶蛾和桑葉走私出中國。中文 si “絲綢”,滿語 sirghe,蒙古語 sirkek 與此相比,希臘語中的人名 Seres 可能是通過蒙古語對中國“絲綢”一詞的翻譯,但這不確定。

與古諾爾斯語 silki 同源,但在日耳曼語中沒有其他發現。更常見的日耳曼語形式由中古英語 say 代表,源自古法語 seie,與西班牙語 seda 、意大利語 seta 、荷蘭語 zijde 和德語 Seide 一起,源自中世紀拉丁語 seta “絲綢”,可能是 seta serica 的省略形式,或者是 seta “刷毛,毛髮”的特定用法(參見 seta(名詞))。

根據一些來源[Buck,OED],在波羅的海斯拉夫語形式的單詞(古教會斯拉夫語 šelku,立陶宛語 šilkai)中使用 -l- 代替 -r-,通過波羅的海貿易傳入英語,可能反映了中國方言形式,或者是希臘詞的斯拉夫語改編。但斯拉夫語言學家瓦斯默根據斯拉夫語單詞中的初始 sh- 而否定了這一觀點,並認爲斯拉夫語單詞是從斯堪的納維亞語而非相反方向傳入的。

作爲形容詞使用自14世紀中葉。關於玉米的“毛髮”,1660年代,美國英語(corn-silk 來自1861年)。古老的 Silk Road 在1895年被英語稱爲如此。

古英語的 wurm,是 wyrm 的變體,意指「蛇、龍、爬行的生物」,在後期古英語中也用來指「蚯蚓」。這個詞源自原始日耳曼語 *wurmiz,再往上追溯到印歐語系的 *wrmi-,意思是「蠕動的生物」,根據 Watkins 的重建,可能源自詞根 *wer- (2),意為「轉動、彎曲」。關於 -o- 取代 -u- 的例子,可以參考 come

在中古英語時期,這個詞被用來形容任何被視為有害或危險的爬行或滑行生物,包括蛇、蠍子、蛆,以及某些疾病的假定病因。Worms(蛔蟲病)這個詞則出現在晚期古英語,專指由寄生蟲引起的疾病。

現代科學上對特定林奈分類的動物使用這個詞始於18世紀。作為侮辱語,意指「卑鄙、可憐或悲慘的人」,同樣源自古英語。作為鳥類的食物,出現於13世紀中期;作為釣魚餌,約公元1300年。

在比喻用法上,這個詞可以形容任何緩慢或隱秘的事物,或是正在蠕動的東西。在中古英語中,還常用來象徵赤裸。Can of worms(麻煩的開始)這個比喻,意指「棘手的問題」,出現於1951年,源自漁夫可能帶著的實際魚餌罐,形象地表達了某事物的複雜與糾結。

與之相關的詞語包括希臘語的 rhomos,拉丁語的 vermis(蠕蟲),古俄語的 vermie(昆蟲),立陶宛語的 varmas(昆蟲、蚊子)。日耳曼語系的同源詞則有古薩克斯語、古高地德語、德語的 wurm,古弗里斯語和荷蘭語的 worm,古斯堪的納維亞語的 ormr,以及哥特語的 waurms(蛇、蟲)。

    廣告

    silkworm 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「silkworm

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of silkworm

    廣告
    熱門詞彙
    廣告