1680年代,“水壩、鐵路、房屋或其他結構的基礎橫樑”,源自 mud + sill。這個詞在美國政治歷史上以比喻的方式進入了人們的視野,南卡羅來納州的詹姆斯·M·哈蒙德(1807-1864)在1858年3月4日的美國參議院演講中使用了這個詞,暗示了社會中必要的最低階層。在演講中,他還認爲北方的白人勞工實際上是奴隸,雖然名義上不是。這個術語隨後被北方工人在南北戰爭前的地區競爭中所接受。
In all social systems there must be a class to do the menial duties, to perform the drudgery of life. This is a class requiring but a low order of intellect and but little skill. Its requisites are vigor, docility, fidelity. Such a class you must have, or you would not have that other class which leads progress, civilization, and refinement. It constitutes the very mud-sill of society and of political government; and you might as well attempt to build a house in the air as to build either the one or the other except on this mud-sill. [Hammond]
在所有社會體系中,都必須有一個階層來執行卑賤的職責,執行生活的苦差事。這個階層需要的只是低級智力和少量技能。它的要求是活力、順從和忠誠。你必須有這樣一個階層,否則你就不會有那個引領進步、文明和精緻的階層。它構成了社會和政治政府的基礎,你建造任何一個都必須建立在這個基礎上,否則你就像在空中建房子一樣,無法建造任何一個。[哈蒙德]