15世紀晚期, slovein,“品行不端的人; 惡棍,無賴”(不分性別); 可能來自大陸日耳曼語源,比較中古弗拉芒語 sloovin “吵鬧的人”, sloef “不整潔的,破舊的”,荷蘭語 slof “粗心的,疏忽的”,中低地德語 sloven “穿衣不整齊”,源自原始日耳曼語 *slaubjan,源自 PIE 詞根 *sleubh- “滑動,滑倒”。
英語中“衣着不整或不注意清潔的人”的意思始於1520年代。更早的“惡棍”意義已經過時。英語單詞最早出現在考文垂神祕劇中(與 slut 配對),在文士和法利賽人對犯奸淫罪的婦女發出的一連串侮辱中,因此它最早的意義有時被認爲是“不道德的女人”。
《世紀詞典》還比較了低地德語 sluf “邋遢的”, sluffen, sluffern “粗心大意”, sluffen “穿拖鞋走路”; 德語 schlumpe “蕩婦,懶婦”, schlumpen “蹣跚而行”。
Sloven is given in the older grammars as the masculine correlative of slut; but the words have no connection, and the relation, such as it is, is accidental. Slut, as now used, is much stronger and more offensive. [Century Dictionary, 1895]
Sloven 在早期語法中被認爲是 slut 的男性對應詞; 但這些詞沒有聯繫,而且關係是偶然的。如今使用的 Slut 更加強烈和冒犯。[《世紀詞典》,1895]