廣告

spatchcock 的詞源

spatchcock

也称 spatch-cock,1785年(Grose)在烹饪中的口语术语,指的是一种在沿脊柱切开后将猎鸟平放烤制的方法;一个起源不明的词。“最初用于爱尔兰,后来主要是盎格鲁-印度人使用”[OED]。Grose中说是指在杀死后立即烤制的家禽。

It originated in Ireland in the late eighteenth century as a noun, referring to the bird thus dispatched, and indeed it may have been based on the verb dispatch, with the addition of cock. Another probable influence is the earlier spitchcock, a word of mysterious origin denoting similar treatment meted out to eels and other fish. [Ayto, "Diner's Dictionary"]
它起源于十八世纪末的爱尔兰,作为名词,指代这样处理的鸟,确实可能基于动词 dispatch,并添加了 cock。另一个可能的影响是更早的 spitchcock,一个起源神秘的词,指代对鳗鱼和其他鱼类类似的处理。[Ayto, "Diner's Dictionary"]

Spitchcockspitch cock 早在1590年代就出现了。Smache-cok 作为某种鸡肉菜肴的名称来自15世纪中期。

相關條目

「家禽的雄性」,來自古英語 cocc 「雄鳥」,古法語 coc(12世紀,現代法語 coq),古諾爾斯語 kokkr,皆源自擬聲詞。比較阿爾巴尼亞語 kokosh 「公雞」,希臘語 kikkos,梵語 kukkuta,馬來語 kukuk。「雖然在英語和法語中常用,但在日耳曼語或羅曼語中不是通用名稱;後者有拉丁語 gallus 的衍生詞,前者則來自古日耳曼語 *hanon-」[OED];比較 hen

古英語 cocc 是「像公雞一樣昂首闊步的人」的暱稱,因此在中世紀成為對於伶俐男孩的常用術語,用於廚師學徒、僕人等。它成為「夥伴、男人、小子」的通用詞,特別是在 old cock(1630年代)中。一個常見的人名直到約1500年,作為寵物縮 diminutive 附加在基督教名字上,如 WilcoxHitchcock 等。

一隻 cocker spaniel(1823年)被訓練來捕捉林鴨。 Cock-and-bull 指代一個虛構的敘述被賣作真實的,首次記錄於1620年代,可能是對伊索寓言的暗示,其不可思議的會說話的動物,或對某個特定故事的暗示,現已遺忘。法語有類似表達 coq-à-l'âne

Cock-lobster 「雄龍蝦」的證據可追溯至1757年。

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
雄龍蝦因其尾部狹窄的背部而被識別;他尾部的兩個上方鰭是僵硬而堅硬的,但雌性的則是柔軟的,尾部較寬。雄性雖然通常比雌性小,但其身體的味道最濃;他的肉更堅實,煮熟時顏色更紅。[夏洛特·梅森夫人,《婦女助手:規範和供應餐桌》,倫敦,1787年]

1510年代,“將某事物派遣出去,派到目的地”,通常意味着緊急重要性或匆忙,源自西班牙語“despachar”(意爲“加速,催促”)或同源的意大利語“dispacciare “(意爲“派遣”)。關於第一個元素,可參考“dis-”。

第二個元素似乎被混淆或損壞,其確切的來源和含義不確定。可能的解釋是它源自俗拉丁語“*pactare”(意爲“扣緊,固定”)或“*pactiare.”; 另外一種說法是它源自拉丁語“-pedicare”(意爲“誘捕”),其源於拉丁語“pedica”(意爲“枷鎖”; 參見“impeach”),而西班牙語和意大利語單詞似乎與老普羅文薩爾語中“empachar”(意爲“阻礙”)有關(也許是其反義詞)。有關詳細討論,請參見 OED。

“迅速擺脫,通過殺死來處理某事物”的含義可追溯至1520年代; “處理,完成,結束,實現”的含義則可追溯至1530年代。相關詞語: Dispatcheddispatching

    廣告

    spatchcock 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「spatchcock

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spatchcock

    廣告
    熱門詞彙
    廣告