廣告

spoil 的詞源

spoil(v.)

大約在公元1300年,spoilen這個詞出現,意思是「暴力地剝奪某人的衣物,剝奪被殺敵人的財物」。這個詞來自盎格魯法語的espoiller,古法語的espoillierespillier,都意指「剝奪、掠奪、劫掠」。它最終源自拉丁語的spoliare,意思是「剝奪、揭開、暴露;剝奪衣物、搶劫、掠奪」。這個動詞來自spolia,是spolium的複數形式,意指「從敵人那裡奪取的武器,戰利品」。最初的含義是「從被殺的動物身上剝下的皮毛」,來自原始意大利語的*spolio-,意指「皮膚、毛皮」,這又源自原始印歐語的*spol-yo-,可能來自*spel-(1),意為「分裂、脫落」,強調「被分離的東西」。這個詞可以與despoil進行比較。

在英語中,這個詞從14世紀末開始被用來表示「以暴力剝奪、搶劫、劫掠(某地)、剝奪財產,或因過度稅收使人貧困」。大約在1400年,它還被用來描述基督下地獄拯救靈魂的行為。

到14世紀末,這個詞被記錄為「剝奪或使某人或某物失去基本特質」。1560年代,它開始有了「摧毀、破壞、損壞到無法使用的程度」的含義。1640年代,這個詞又引申出「過度寵溺(孩子等)」的意思,這在過去分詞形容詞spoiled中有所體現。1690年代,spoiled還被用作不及物動詞,表示「變質或變得不宜食用,腐壞,失去新鮮感」。Spile則代表了19世紀某些方言中的發音。1865年,美國英語中出現了俚語spoiling for(渴望打鬥等),意為「渴望、期盼」,這源於一種觀念:如果不滿足某種渴望,人就會「變壞」。

spoil(n.)

"戰爭期間被俘獲的財物,被征服者沒收的東西",也指"掠奪行爲",約1300年, spoile(常用複數 spoils),源自 spoil(動詞),或者源自古法語 espoille "戰利品,掠奪物",來自法語動詞,部分源自拉丁語 spolium(通常複數, spolia)。西班牙語 espolio 、意大利語 spoglio 、威爾士語 ysbail 也源自拉丁語名詞。

1750年開始轉義爲"通過特殊努力獲得的東西"。至少從1770年起, Spoilspoils 就被諷刺地用來表示"官職的贊助和報酬"; 美國政治中的 spoils system 自1834年末起如此稱呼,並且普遍與安德魯·傑克遜總統(1829-1837年任期)的政府相關聯。這個觀念是源自紐約州參議員威廉·L·馬西在國會的一次重要演講,他爲這種做法辯護。他說到他所在州的政治家們:

他們大膽地宣揚他們所實踐的。當他們爭取勝利時,他們公開宣佈他們打算享受勝利的果實。如果他們失敗了,他們期望退休:如果他們成功了,他們認爲作爲一種權利,他們有權享受成功的好處。他們認爲"勝利者有權享受敵人的戰利品"這個規則沒有錯。[據《Middlebury [Vermont] Free Press》1832年2月22日報道]

(這段引文經常錯誤地歸因於傑克遜。)

相關條目

約於1200年, despoilen,“搶劫,掠奪,蹂躪”; 約於1300年,“脫下”(衣服,盔甲等); 源自古法語 despoillier “脫衣,搶劫,剝奪,偷竊; 借用”(12世紀,現代法語 dépouiller),源自拉丁語 despoliare “搶劫,掠奪,搶奪”,源自 de- “完全”(見 de-) + spoliare “脫去衣服,搶劫”,源自 spolium “皮膚,獸皮; 武器,盔甲; 戰利品”(見 spoil(v.))。相關詞彙: Despoileddespoiling

中古英語的 spillen 來自古英語的 spillan,意思是「摧毀;奪去生命、殘害、殺死」,特別是以殘忍的方式。在古英語晚期,它還有「浪費」的意思。這個詞是 spildan 的變體,來自原始日耳曼語的 *spilthjan(同源詞還有古高地德語的 spildan「浪費」,古薩克遜語的 spildian「摧毀、殺死」,古諾爾斯語的 spilla「摧毀」,丹麥語的 spilde「失去、浪費、濺出」,中古荷蘭語的 spillen「浪費、花費」)。

這個詞的起源被重建為可能的印歐語根 *spel-(1),意思是「分裂、劈開」(同源詞還有中古荷蘭語的 spalden、古高地德語的 spaltan「劈開」;希臘語的 aspalon「皮膚、毛皮」,spolas「剝皮的皮膚」;拉丁語的 spolium「皮膚、毛皮」;立陶宛語的 spaliai「亞麻的碎片」;古教會斯拉夫語的 rasplatiti「劈開、分裂」;中古低地德語的 spalden、古高地德語的 spaltan「劈開」;梵語的 sphatayati「劈開」)。

這個詞在英語中的原始意義在約1600年後逐漸消退。它作為及物動詞「讓(液體)流出或洩出」的意義在14世紀中期出現;「從容器流出到地面」的意義則出現於15世紀初。這種意義的演變可能來自於該詞在描述流血時的用法(可追溯至13世紀晚期)。

一般不及物動詞「流出並被浪費」的意義出現於1650年代。此外,形容河流等「溢出邊緣」的意義也在1650年代出現。Spill the beans 在1910年被記錄下來,意為「破壞局勢」,而在1919年則被用來表示「揭露秘密」。短語 cry for spilt milk(通常帶有否定意義)可追溯至1738年。相關詞彙包括:Spilledspiltspilling

廣告

spoil 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「spoil

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spoil

廣告
熱門詞彙
廣告