廣告

spoke 的詞源

spoke(n.)

"車輪上插入輪轂以支撐輞的條或棒,中古英語 spokespake,源自古英語 spaca “車輪上的輻條,半徑”,與 spicing “大釘子”相關,源自原始日耳曼語 *spaikon (還參見古撒克遜語 speca,古弗裏西亞語 spake,荷蘭語 spaak,古高地德語 speicha,德語 speiche “輻條”),起源不確定,也許源自印歐語言體系 *spei- “尖銳的點”(參見 spike(名詞1))。也用於梯子的橫檔,以及放置在車輪上的條形物,以防止其滾動(在1580年代引申義)。

相關條目

“鐵製的大釘”,大概出自或相關於斯堪的納維亞語,例如古諾爾斯 spik “碎片”,中古瑞典語 spijk “釘子”,來自原始日耳曼語 *spikaz (源頭還有荷蘭中古語 spicher,荷蘭語 spijker “釘子”,古英語 spicing “大釘”,古英語 spaca,古高地日耳曼語 speihha “輪輻”)。

在早期的資料中,這個詞被還原爲原始印歐語根 *spei- “尖端”,它的詞源還包括拉丁語 spica “穀粒”, spina “荊棘、刺、脊骨”及也許包括 pinna “大頭針”; 希臘語 spilas “石頭、懸崖”; 拉托維亞語 spile “木叉”; 立陶宛語 speigliai “荊棘” spitna “皮帶扣舌”; 古英語 spitu “烤肉叉”; 但是德·凡僅發現了日耳曼語、拉丁語以及也許立陶宛語的詞彙相關,並沒有更進一步的詞源學。

英語單詞也可能受到拉丁語 spica 的影響並部分借用(詳見 spike (n.2)),來自相同的詞源。1718年開始有“短小、尖銳的點; 尖銳的突出部分”的一般意義。俚語中“針”的意思來源於1923年。1832年開始有“運動鞋上的釘子”的意思。電子學中“短脈衝”的意思始於1935年。1929年開始有“女鞋一種類型”的意思。 Spike-heel

    廣告

    spoke 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「spoke

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spoke

    廣告
    熱門詞彙
    廣告