廣告

stimulus 的詞源

stimulus(n.)

复数 stimuli,1680年代,“刺激性质或效果”,医学术语,特别是“刺激一个懒惰器官的东西”,来自拉丁语 stimulus “驱赶牛或奴隶的戈刺,尖棒”,比喻义为“折磨的刺痛或痛苦;激励,鞭策”。

这可能是 stilus “尖锐的金属片”(参见 stylus)的衍生词。De Vaan 写道:“不确定拉丁语 stilusstimulusstiva 是否属于同一词根,但可以在它们中看到词根 sti- ‘尖锐物体’。”它可能与 stick (v.) 的词根更远相关。

英语中“激发或唤起心智或精神的东西”的一般意义始于1791年。拉丁词还具有军事意义,“埋藏在地面中以抵御攻击者的尖棒”。罗马作者写到 Stimula “激励或刺激情感的女神”(促使行动或享乐)。

心理学中“引发反应的东西”的意义记录于1894年;stimulus-response 于1919年在心理学中得到证实。

Stimulus-response psychology is solid, and practical as well ; for if it can establish the laws of reaction, so as to predict what response will be made to a given stimulus, and what stimulus can be depended on to arouse a desired response, it furnishes the "knowledge that is power". Perhaps no more suitable motto could be inscribed over the door of a psychological laboratory than these two words "Stimulus-Response." [Robert S. Woodworth, "Psychology: A Study of Mental Life," Holt, 1921]
刺激-反应心理学是坚实的,也很实用;因为如果它能建立反应法则,以预测对特定刺激的反应,以及哪些刺激可以依赖于激发期望的反应,它提供了“知识就是力量”。也许没有比这两个词“刺激-反应”更合适的座右铭可以铭刻在心理实验室的门上。 [Robert S. Woodworth, "Psychology: A Study of Mental Life," Holt, 1921]

相關條目

中古英語的 stiken 來自古英語的 stician,意思是「刺穿或穿刺,用武器刺擊;貫穿;驅使」,也有「保持嵌入、固定不動、被固定住」的意思。這源自原始日耳曼語的 *stekanan,意為「刺、戳、尖銳」(同源詞還包括古撒克遷語的 stekan、古弗里西語的 steka、荷蘭語的 stecken、古高地德語的 stehhan,以及現代德語的 stechen,都意指「刺、戳」)。

這個詞被重建為來自原始印歐語的 *steig-,意為「黏附;尖銳」(同源詞還包括拉丁語的 instigare,「驅使」、instinguere,「激勵、推動」;希臘語的 stizein,「刺、穿刺」,stigma,「用尖銳工具留下的印記」;古波斯語的 tigra-,「尖銳、鋒利」;阿維斯塔語的 tighri-,「箭」;立陶宛語的 stingu, stigti,「保持不變」;俄語的 stegati,「縫被子」)。

語源學家曾試圖將其與 *stegh- 連結,這是重建的原始印歐語詞根,意指 sting(刺、刺痛)。不過,Boutkan(2005年)指出,這一連結存在「形式上的問題」,且兩者之間的關係「仍不明確」。

大致上可以理解為「將某物放置在會保持不變的地方」,無論是否涉及穿透。因此,它也引申出「長久留存在心中的印象」的比喻意義,大約出現於1300年左右。到了15世紀中期,這個詞又演變出「堅持某種行動,堅決主張」的意思。作為及物動詞,「將某物固定在某處」的用法最早可追溯至13世紀晚期。相關詞彙包括 Stuck(過去式)、sticking(現在分詞)。

表達 stick out(「突出、伸出」)的用法出現於1560年代。俚語 stick around(「留下來」)則始於1912年;而 stick it 作為粗魯的建議表達,最早見於1922年。短語 Sticking point(「堅持的底線,拒絕妥協的地方」)則出現於1956年。Sticking-place(「任何物品放置後都不會移動的地方」)最早可追溯至1570年代;現代用法大多是對莎士比亞作品的回響。

中古英语 prikke,“尖锐物体,穿刺或刺伤的东西;昆虫的刺;驱使物;针或固定器;作为身体疼痛或折磨的刺痛”,来自古英语 prica (n.) “尖锐的点,穿刺;通过刺或穿孔形成的微小标记;粒子,极小的空间或时间部分”。它是北海日耳曼语族中的一个常见词(比较低地德语 prik “点”,中古荷兰语 prick,荷兰语 prik,瑞典语 prick “点,圆点”),词源未知(比较 prick (v.))。

“驱使物”(对感情、良知等)的比喻意义出现在中古英语中。“尖锐武器,匕首”的意义自1550年代起被证实。

Prick 在中古英语和早期现代英语中具有纠缠的扩展意义,如“标记进展阶段的点”,特别是在 the prick “最高点,顶点,巅峰”;以及从“时间点”的概念,特别是“死亡时刻”(prike of deth)。

kick against the pricks (使徒行传 ix.5,首次出现在1382年的翻译中)中的使用可能来自“牛的驱使物”的意义(14世纪中期),这使其成为拉丁语 stimulus 的合理翻译:advorsum stimulum calces 在拉丁语中是谚语,英语短语也被字面使用。图像中的概念是“抵抗,反抗,抵制上级力量”。

名词也在1384年怀克里夫圣经的哥林多后书 xii.7中使用,拉丁语是 stimulis carnis meæ

And lest the greetnesse of reuelaciouns enhaunce me in pride, the pricke of my fleisch, an aungel of Sathanas, is ʒouun to me, the which boffatith me.

记录在案的“阴茎”俚语使用最早出现在1590年代(莎士比亚对此进行了双关)。动词 prick 在乔叟(14世纪晚期)中被用作“与(女性)发生性关系”的比喻意义。My prick 在16世纪-17世纪被“不端的少女”用作对其男友的爱称。作为对男性的侮辱性词汇,1929年被证实。Prick-teaser 自1958年起被证实。

廣告

stimulus 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「stimulus

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of stimulus

廣告
熱門詞彙
廣告