廣告

submittal 的詞源

submittal(n.)

「提交的行為或過程」,1866年起源於 submit(動詞)+ -ance。在《世紀詞典》和《牛津英語詞典》中標記為「罕見」。Submittance(約1600年)、submitting(名詞),15世紀末也有使用。

相關條目

14世紀末,submitten,意指「將自己置於他人的控制之下,屈服於他人,變得順從」(不及物動詞)。這個詞源自拉丁語 submittere,意為「屈服,降低,放下,置於,減少」。其中 sub 表示「在……之下」(參見 sub-),而 mittere 則意為「放開,發送」(參見 mission)。

「提交」這一及物意義,即「將某事交由他人的裁決或判斷」,出現於15世紀初,特別是在批評或意見方面(1550年代)。因此,它後來還引申為「提出,表達自己的意見」(1818年)。相關詞彙包括 Submitted(已提交)和 submitting(正在提交)。

在14世紀末,submissioun這個詞出現,意指「將某事交由第三方裁決或判斷的行為」。它來自古法語的submission,或直接源自拉丁語的submissionem(主格形式為submissio),原意是「降低、放下;沉沒」。這是一個名詞,表示「行為的結果」,來自於過去分詞詞幹submittere,意為「放下、放置、降低、減少、屈服」(參見submit)。

到15世紀中期,這個詞開始被用來表示「謙卑的服從」。同時期,它也被廣泛用來指「提交的行為、屈服的行為、完全放棄控制」。可以比較一下submittal(名詞)。

法語中的submission已被雙語詞soumission取代。

“word-forming element attached to verbs to form abstract nouns of process or fact (從 converge 中得到的 convergence), or of state or quality (從 absent 中得到的 absence); 最終源自拉丁語 -antia-entia,這取決於詞幹中的元音,源自 PIE *-nt-,形容詞後綴。”

拉丁語中,用於動詞詞幹 -a- 的現在分詞詞尾與 -i--e- 中的詞尾有所區別。因此,現代英語中的 protest a ntoppon e ntobedi e nt 源自拉丁語 protestareopponereobedire

隨着古法語從拉丁語演變而來,這些詞尾被統一爲 -ance,但後來從拉丁語借用的法語詞彙(其中一些後來傳入英語)使用了適當的拉丁語詞尾形式,同樣,英語直接從拉丁語借用的詞彙也使用了這種形式(diligence , absence)。

因此,英語從法語繼承了一大堆混亂的詞彙(crescent / croissant),並且自15世紀以來,通過有選擇地恢復這些詞彙的某些形式中的 -ence 以符合拉丁語,進一步增加了混亂。因此, dependant,但 independence,等等。

    廣告

    submittal 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「submittal

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of submittal

    廣告
    熱門詞彙
    廣告