廣告

subtly 的詞源

subtly(adv.)

14世紀初,solillisotylleche 意思是「巧妙地、聰明地、機智地」。可以參考 subtle-ly (2)。到了14世紀中期,這些詞彙開始用來表達「熟練地、小心地」,也有「以陰險的狡詐、狡猾地」的意思。到14世紀晚期,則更多地用來形容「秘密地、偷偷地」進行某事。

相關條目

大約公元1300年(13世紀中期作為姓氏使用),sotil,意指「深入的;富有創意的;精緻的」(形容思維);「複雜的,精巧的,深奧的」(形容論點)。這個詞來自古法語的sotilsoutilsubtil,意為「熟練的,靈巧的;狡猾的,智慧的;詳細的;工藝精良的」(12世紀,現代法語為subtil)。其源自拉丁語的subtilis,原意是「細的,薄的,精緻的,精細編織的」,引申義則為「精確的,準確的,細膩的」,用於描述品味或判斷,還有「優雅的,簡約的,直接的」等含義。

這個詞的構成來自sub,「在……之下」(參見sub-),加上-tilis,而tela則意指「網,網絡,織物的經線」,源自texere,「編織,構建」(參見text (n.))。根據沃特金斯的說法,這個詞的概念是「線在經線下方穿過」,象徵著最細的線。英語中的這個詞在拼寫上部分回歸拉丁語,但也因與subtile的混淆而有所變化。

這個詞在14世紀初的英語中已被用來形容物品,意指「稀薄的,一致性差的」,而在描述工匠時則意為「巧妙的,技藝高超的,聰明的」。到了14世紀中期,這個詞開始出現貶義,指「陰險的,狡詐的,欺騙性的」。

關於「不密集或粘稠,輕盈;純淨;精緻,纖細,苗條;由小顆粒組成的細膩物質」的物質意義則出現於14世紀晚期。Sotil wares指的就是以粉末狀或細磨形式出售的商品。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    subtly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「subtly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of subtly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告