廣告

swamp-land 的詞源

swamp-land(n.)

還有 swampland,「被沼澤覆蓋的土地」,出現於1660年代,來源於 swamp(名詞)+ land(名詞)。

相關條目

古英語 londland,"地面,土壤",也指"地球表面的明確部分,個人或民族的家園地區,由政治邊界劃定的領土",源自原始日耳曼語 *landja-(也源自古諾爾斯語、古弗里斯蘭語、荷蘭語、哥特語、德語 landLand),可能源自原始印歐語 *lendh-(2)"土地,開闊的土地,荒地"(也源自古愛爾蘭語 land,中古威爾士語 llan "開闊的空地",威爾士語 llan "圍場,教堂",布列塔尼語 lann "荒地",法語 lande 的源頭; 古教會斯拉夫語 ledina "荒地,荒野",捷克語 lada "休耕地")。但 Boutkan 沒有找到印歐語源,並懷疑這是日耳曼語中的底層詞。

詞源證據和哥特語的使用表明,原始日耳曼語的意義是"個人擁有的地球表面的明確部分或民族的家園"。這個意義早期擴展到"地球的堅實表面",這個意義曾經屬於現代英語 earth(名詞)。英語中 land 的原始意義現在往往與 country 一起使用。"採取 lay of the land"是一個航海表達。在美國英語中,感嘆詞 land's sakes(1846年)中的 landLord 的委婉說法。

“一片湿润、海绵状的土地;被水饱和的低地”,不适合农业或牧场,约1500年(在swamwatyr“沼泽水”中暗示),词源不确定。

也许[Barnhart]它是古英语与古诺尔斯语svöppr“海绵,真菌”的同源词的方言遗存,来自原始日耳曼语*swampuz。它传统上与中英语sompe“沼泽,湿地”相关,可能来自中荷兰语somp或中低德语sump“沼泽”(参见sump)。所有这些可能最终相关,并且通过“海绵状土地”的概念,来自原始印欧语*swombho-“海绵;蘑菇”。

[B]y swamps then in general is to be understood any low grounds subject to inundations, distinguished from marshes, in having a large growth of timber, and much underwood, canes, reeds, wythes, vines, briers, and such like, so matted together, that they are in a great measure impenetrable to man or beast .... [Bernard Romans, "A Concise History of East and West Florida," 1775]

Swamp (n.)单独首次出现在1624年约翰·史密斯对弗吉尼亚的描述中,并在美国比在英国使用得更多。它在北方方言中也被证明为swangswank

Swamp-fever“疟疾”出现在1870年。Swamp-oak来自1680年代,指各种物种,美式英语。Swamp Yankee“乡村,质朴的新英格兰人”自1941年起被证明。桑顿的《美国词汇表》(1912年)有swamp-angel“沼泽居民”;swamp-law“强权即公理”。

    廣告

    swamp-land 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「swamp-land

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of swamp-land

    廣告
    熱門詞彙
    廣告