廣告

switch-hitter 的詞源

switch-hitter(n.)

1919年在棒球俚语中,“双手灵巧的击球手,能左右手击球的人;”参见 switch (n.), 用作形容词,+ hit (v.)。在口语俚语中,1956年起用于“双性恋者”的意义。相关词: Switch-hitting

A natural left-hand hitter never experiments from the other side of the plate. A right-hand batter who finds he is a sucker for a right-hand pitcher's curve ball becomes a switch-hitter for self protection. [Al Demaree, "Southpaws Swear at Switch-Hitters," Corsicana (Texas) Daily Sun, Feb. 7, 1935]
天生的左手击球手从不从另一侧尝试。一个发现自己容易被右手投手的曲球欺骗的右手击球手,为了自我保护成为了双打击手。[Al Demaree, "Southpaws Swear at Switch-Hitters," Corsicana (Texas) Daily Sun, Feb. 7, 1935]

相關條目

晚期古英語 hyttanhittan “遇到,遇見,偶然發現”,源自斯堪的納維亞語,例如古諾爾斯語 hitta “偶然發現,遇見”,還有“擊中,打擊”的意思; 瑞典語 hitta “找到”,丹麥語和挪威語 hitte “找到,擊中”,源自原始日耳曼語 *hitjan,其起源不確定。在晚期古英語時期,意思轉變爲“打擊,強行接觸”,通過“用打擊或投射物接觸到”這一概念,這個詞在這個意義上取代了古英語 slean(現代 slay)。原始意義在諸如 hit it off(1780年,同義詞 hit it,1630年代)的短語中保留下來,並在俚語 hit on(1970年代)中復興。

hit the bottle “喝酒”始於1933年(同義詞 hit the booze 始於1889年,而 hit the pipe “吸食鴉片”也是19世紀末)。比喻地 hit the nail on the head(1570年代)來自射箭。hit the hay “上牀睡覺”始於1912年。Hit the road “離開”始於1873年; hit the bricks 始於1909年,最初是工會術語,意思是“罷工”。hit (someone) up “請求某物”始於1917年。not know what hit (one) 始於1923年。相關詞: Hitting

在1590年代,「纖細的騎馬鞭」,可能來自一個變體,源自弗拉芒語或低德語,類似於中世紀荷蘭語的 swijch(意為「樹枝、嫩枝」),或來自 swutsche,這是低德語的變體 zwukse(意為「長而細的棍子、鞭子」),其根源可追溯至日耳曼語的 *swih-(這個詞也是古高地德語的 zwec「木釘」,德語的 Zweck「目標、設計」,最初意為「作為目標的釘子」,以及 Zwick「木釘」的來源)。或許這與 sway/swirl/swag/swing 這一組詞有關。

最初特別用於短語 switch and spurs,表示極度匆忙。到1600年左右,英語中已出現「細樹枝、嫩枝」的意義。還有「一束(假)髮」的意思(1870年)。

「改變運動物體方向的機械裝置」這一意義在1797年首次出現在(馬車牽引的)鐵路領域。

「釘子」的意義適合機械應用[Weekley];也可以參考 switchblade。這些在英語中的意義可能是直接借自大陸日耳曼語中的相應詞彙,而不是延續早期「柔韌的魔杖」的意義。

「從一個到另一個的變化、逆轉、交換、替代」的意義最早出現在1920年,最初是俚語;擴展形式 switcheroo 則出現在1933年。

    廣告

    分享「switch-hitter

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of switch-hitter

    廣告
    熱門詞彙
    廣告