廣告

syllepsis 的詞源

syllepsis(n.)

"一詞在字面和隱喻意義上同時使用,始於1570年代,源自於晚期拉丁語 syllepsis,來自於希臘語 syn “一起”(參見 syn-)和 lepsis “取”有關,與 lambanein “取”(參見 lemma)有關。相關詞彙: Sylleptic

相關條目

1560年代,數學上,源自希臘語 lemma(複數 lemmata)“接收或取得的東西; 論據; 被視爲理所當然的事物”,源自 lambanein “取得”的詞根,源自 PIE 詞根 *(s)lagw- “抓住,取得”(源自梵語 labhaterabhate “抓住”; 古英語 læccan “抓住,抓住”; 希臘語 lazomai “我拿,抓住”; 古教會斯拉夫語 leca “捕捉,陷阱”; 立陶宛語 lobis “財產,財富”)。相關: Lemmatical

在1580年代,「一個單詞(通常是動詞或形容詞)被用來同時指代句子中的兩個或更多名詞,但實際上只正確適用於其中一個」,這個詞源自希臘語 zeugma,意指「連接的工具;船橋」,字面意思是「束縛」,來自 zeugnynai,意為「束縛」或「連接」(源自原始印歐語詞根 *yeug-,意為「結合」)。這種用法實際上是一種 syllepsis

Instances of zeugma in English occur only in humorous writing. Dickens is very fond of them : 'He bolted his door and his dinner.' 'Mr. Weller then took his hat and his leave.' [Charles Colbeck, notes to school edition of Caesar's "The Gallic War," 1881]
在英語中,zeugma 的例子通常出現在幽默寫作中。狄更斯非常喜歡這種表達方式:例如「他鎖上了門,還有他的晚餐。」以及「韋勒先生隨即脫帽告辭。」[查爾斯·科爾貝克,《凱撒的《高盧戰記》》學校版註釋,1881年]

這個詞素源自希臘語(對應於拉丁語的 con-),意思是「與……一起、共同;相似;同時」,有時也用作補充或強調。它來自希臘語的 syn(介詞),意為「與、一起、伴隨、在……的陪伴中」,源自原始印歐語的 *ksun-,意為「與」,這個詞根也出現在俄語的 so-(意為「與、一起」),源自古俄語的 su(n)-

希臘語的前綴在演變過程中與 -l- 融合,並在 -s--z- 前縮減為 sy-,在 -b--m--p- 前則變為 sym-。自約1860年起,這個前綴在現代科學詞彙中非常活躍,並且自1970年代以來,也被用來表示「合成的」意義。

    廣告

    syllepsis 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「syllepsis

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of syllepsis

    廣告
    熱門詞彙
    廣告