廣告

sympathy 的詞源

sympathy(n.)

1580年代(1570年代以拉丁文形式),指「某些事物之間的親密關係」(如身體與靈魂、人物與其服裝),源自法語 sympathie(16世紀),直接來自晚期拉丁語 sympathia,意為「情感的共鳴、同情心」,進一步追溯至希臘語 sympatheia,意指「同感、情感的共鳴」。這個詞來自 sympathēs,意為「有同感的,受到相似情感影響的」,而這又源自 syn-(意為「一起」,參見 syn-)與 pathos(意為「感受」),後者與 paskheinpathein(意為「受苦」)有關,這些詞都來自原始印歐語根 *kwent(h)-(意為「受苦」)。

在中古英語中,這個詞常用來描述一種近乎神秘的、幾乎魔法般的影響力,特別是在生理學和病理學領域,指一種心靈或身體之間的神秘聯繫。例如,它被用來形容那些能夠治癒傷口的藥物,這些藥物在用來擦拭沾有傷口血液的布料時,能夠發揮療效。

「情感的共鳴、情感或傾向的一致性」這一意義出現在1590年代;而「對他人持有有利態度」的弱化意義則出現在1823年。「對他人痛苦的同情」這一意義約在1600年左右出現;而「與他人感受相同或相似的情感」則出現在1660年代。

在古英語中,sympathia的借詞翻譯是 efensargung(由 even,意為「同樣地」,和 sorrying 組成),這與德語的 Mitgefühl 相似。Sympathy card 這一表達在1916年被證實,早期的 deepest sympathy card 則可追溯至1914年。

sympathy

相關條目

“同情或深切關懷正在遭受痛苦或不幸的人的感覺”,14世紀中葉, compassioun,字面意思是“與他人一同受苦”,來自古法語 compassion “同情,憐憫”(12世紀),源自晚期拉丁語 compassionem(主格 compassio)“同情”,是由 compati 的過去分詞詞幹構成的狀態名詞,意爲“感到憐憫”,由 com “與,一起”(見 com-)和 pati “遭受”(見 passion)組成。

拉丁語 compassio 是希臘語 sympatheia(見 sympathy)的教會借譯。在中古英語中,有時它的意思是與他人實際分享痛苦或苦難。古英語對 compassion 的借譯是 efenðrowung

"有同情心的,理解的,友好的",1864年(在女性形式 simpatica 中),源自西班牙語 simpatico "有同情心的",來自 simpatia "同情",或來自意大利語 simpatico,來自 simpatia,兩者最終源自拉丁語 sympathia(見 sympathy)。

廣告

sympathy 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「sympathy

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sympathy

廣告
熱門詞彙
廣告