廣告

taw 的詞源

taw(v.)

“准备(皮革,皮肤,毛皮)供使用,”中英语 tauen,源自古英语 tawiangetawian “准备,做好,制造;耕作”,也有“骚扰,侮辱,激怒”的意思,来自原始日耳曼语 *tawōjanan(同源于古弗里西亚语 tawa,古撒克逊语 toian,中荷兰语 tauwen,荷兰语 touwen,古高地德语 zouwen “准备”,古高地德语 zawen “成功”,哥特语 taujan “制造,准备”)。

这被重建为来自原始日耳曼语根 *taw- “制造,制造”(比较 tool (n.),以及古英语 towcraft “纺纱”)。Boutkan 对其没有提供印欧词源,并写道Pokorny给出的衍生解释“由于语义原因似乎不太可能”(并指出Pokorny本人也表达了怀疑)。

特指“通过铝和盐鞣制或治愈”。相关词: Tawedtawing。名词 tauiertawyertower 从14世纪早期,13世纪中期作为姓氏被证实。

taw(n.)

"彈彈球遊戲",1709年,起源不明。

相關條目

中古英语 tol,来自古英语 tol “用于手工的机械工具,工匠或劳动者使用的工具,武器”,源自原始日耳曼语 *tōwalan “工具”(古诺尔斯语 tol 也来源于此),来自动词词干,由古英语 tawian “准备” 表示(参见 taw)。

结尾是工具后缀 -el (1)。

BOSWELL. 'I think Dr. Franklin's definition of Man a good one —"A tool making animal." ' JOHNSON. 'But many a man never made a tool ; and suppose a man without arms, he could not make a tool.' [Boswell's Life of Johnson]
BOSWELL. '我认为富兰克林博士对 Man 的定义很好——“一种制造工具的动物。” ' JOHNSON. '但许多人从未制造过工具;假设一个没有手的人,他也无法制造工具。' [Boswell's Life of Johnson]

“作为某种目的手段的东西”,特别是“被他人用于个人目的的人”的比喻意义记录于1660年代。

In figurative use instrument is generally employed in a good sense, but tool in a dishonorable and contemptuous sense ; we speak of a man as the instrument of Providence, or as a mere tool of cunning men. [Century Dictionary, 1891]
在比喻用法中, instrument 通常用于积极意义,但 tool 用于不光彩和蔑视的意义;我们称一个人为天意的 instrument,或仅仅是狡猾之人的 tool。[世纪词典,1891年]

“性器官”的意义出现于15世纪初;特别是作为“阴茎”在1550年代的俚语中。作为“无用或懒惰的人”,在1700年的俚语中。

古英語 here-geatwe(複數)“軍事裝備,軍用品”,來自 here “軍隊”(見 harry(v.))+ geatwe,源自原始日耳曼語 *gatawja- “裝備”,來自日耳曼語根 *taw- “製造”,(見 taw(v.))。盔甲和武器的盛裝,由領主借給他的家臣,並在家臣死後償還給他; 13世紀時,這個意義轉移到了封建時期死去的佃農的貢品,以家畜的形式支付給他的領主。

廣告

taw 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「taw

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of taw

廣告
熱門詞彙
廣告