廣告

tow 的詞源

tow(v.)

「用繩子拉」,中古英語 touen,意指「用力拖拉(某物)」,源自古英語 togian,意為「拖、拉」,來自原始日耳曼語 *tugojanan(同源詞還包括古英語 teon「拉」,古弗里西語 togia「四處拉」,古斯堪地那維亞語 toga,古高地德語 zogon,德語 ziehen「拉、拖、拖拉」),最終追溯至印歐語系詞根 *deuk-「引導」(同源於拉丁語 ducere「引導」)。

特別指「通過繩子或鏈子在水中拖拉」(14世紀晚期,隱含於 towing);較早的普遍意義已不再使用;而海事意義則轉移到了汽車上。相關詞:Towed

tow(n.1)

「粗糙、破碎的亞麻、麻等纖維」,特別是與細緻部分分離後的部分;出現於14世紀末,tou,可能源自古英語的tow-,意指「紡紗」(如towlic「適合紡紗的」,tow-hus「紡紗室」,tow-cræft「紡紗技藝」),或許與哥特語的taujan「做,製作」,中荷蘭語的touwen「編織,織造」同源,來自原始日耳曼語的*taw-「製造」(參見taw (v.))。

「最初的意義可能是一般的『纖維材料』」[牛津英語詞典,1989年]。它曾被用於防水、包紮傷口,以及作為引火材料。

tow(n.2)

大約在1300年,「繩子」的意思來自於tow(動詞)。「拖曳的行為或狀態」這個意義出現於1620年代。到1874年,「拖曳船」的意思開始被使用。Towing(名詞)指「拉動某物的行為或動作」,大約在1200年就有記錄。in tow(1720年)則是指被拖曳的狀態。Tow-line(1719年)指「用於拖船的繩子」,而tow-rope(1743年)則是同樣的意思。

相關條目

“准备(皮革,皮肤,毛皮)供使用,”中英语 tauen,源自古英语 tawiangetawian “准备,做好,制造;耕作”,也有“骚扰,侮辱,激怒”的意思,来自原始日耳曼语 *tawōjanan(同源于古弗里西亚语 tawa,古撒克逊语 toian,中荷兰语 tauwen,荷兰语 touwen,古高地德语 zouwen “准备”,古高地德语 zawen “成功”,哥特语 taujan “制造,准备”)。

这被重建为来自原始日耳曼语根 *taw- “制造,制造”(比较 tool (n.),以及古英语 towcraft “纺纱”)。Boutkan 对其没有提供印欧词源,并写道Pokorny给出的衍生解释“由于语义原因似乎不太可能”(并指出Pokorny本人也表达了怀疑)。

特指“通过铝和盐鞣制或治愈”。相关词: Tawedtawing。名词 tauiertawyertower 从14世纪早期,13世纪中期作为姓氏被证实。

還有 draw-bridge,意指「可以升起或放下的橋」,大約出現於公元1300年,當時寫作 drawebrigge,由 draw(動詞)和 bridge(名詞)組成。同樣地,Tow-bridge 也是在同一時期出現的,具有相似的意思(參見 tow(動詞))。

廣告

tow 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「tow

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tow

廣告
熱門詞彙
廣告