廣告

thankful 的詞源

thankful(adj.)

古英語中的 þancful 意思是「滿足的、感激的」,也有「深思的、巧妙的、聰明的」這些現在已經不常用的意思。它來自名詞 thank,具體用法可以參考 thanksthank(動詞),再加上 -ful。相關詞彙還有 Thankfullythankfulness

這個詞在古英語晚期到大約1600年期間也用來表示「值得或應該感謝」,不過這種用法現在已經過時了。Thank-worthy(值得讚揚或獎勵)大約出現於1400年;而 thankable(值得感謝)則來自15世紀中期。古英語中還有 þancweorþ,意思是「值得感謝」,通常用來形容某項活動.

Thankfully 這個詞源自古英語(þancfullice),意思是「樂意地、愉快地、欣然地」。在「感謝地說」這種用法上,它最早出現於1966年,但一些語言學家對此表示反對,認為不夠正式(可以參考 hopefully)。

相關條目

1630年代,“以有成功的期望爲基礎,充滿希望地”,源自 hopeful-ly(2)。作爲 it is to be hoped that 的替代語,後者自1932年起被證實笨拙,但被謹慎的作家所避免。

中古英語的 thanken 來自古英語的 þancianþoncian,意思是「表達感謝;報答,回報」。這些詞源自原始日耳曼語的 *thankōjanan,同樣的詞根在古撒克遜語的 thancon、古挪威語的 þakka、丹麥語的 takke、古弗里西語的 thankia、古高地德語的 danchon,以及中古荷蘭語、荷蘭語和德語的 danken 中也能找到。這些詞最終都源自 *thankoz,意指「思想;感激之情」,而這又來自於原始印歐語根 *tong-,意為「思考,感受」。

在發音上,它與 think 有些相似,就像 songsing 的關係。至於意義的演變,可以參考古高地德語的 minna,原本是「記憶」,後來演變為「深情的記憶」。同樣,古英語中還有一個相關名詞 þancþonc,最初意指「思想」,但後來也引申為「美好的思想,感激之情」。

到了公元1200年左右,thank 開始用來表示「向……表達感謝」。在諷刺的用法中,它還有「責怪」的意思,這種用法出現於1550年代。thank (someone) for nothing 這個短語則記錄於1703年。相關詞彙還包括 Thanked(過去式),thanking(現在分詞)。

廣告

thankful 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「thankful

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of thankful

廣告
熱門詞彙
廣告