想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
「例外地大」,這是一個口語用法,出現於1570年代,作為現在分詞形容詞來自thump(動詞)。相關詞有Thumpingly。口語中,thumper指「某類事物中大型且令人印象深刻的」,大約在1650年代出現。其他例子可以參見strapping。
也來自:1570s
「高大而結實,強壯」,最初用來形容女性,出現於1650年代,來自動詞 strap 的現在分詞,似乎是指「用帶子打」。
可以參考類似的用法,如 whopping、spanking(1660年代)、bouncing(1570年代)、cracking、thumping(1570年代)、ripping、smashing、whacking(1806年)、walloping(1847年)、yanking「徹底的」(1824年)等,這些都是表達某物在大小或效果上非常巨大和強烈的現在分詞形容詞。Swapping「非常大」出現於15世紀中期,來自 swap 在古義「打擊,擊打」的用法。這種模式在現代俚語中仍然存在:Zonking「很大,很棒」,1959年來自 zonk「重擊」(1950年)。關於名詞變形的用法,可以參考 whopper。
1530年代,「用拳頭或鈍器用力擊打、重重打擊」的意思,可能是模仿用重物擊打時發出的聲音(可以參考 thud、bump (v.),還有東弗里斯蘭語的 dump「敲擊聲」,瑞典方言的 dumpa「發出聲音」)。相關詞彙有:Thumped;thumping。不及物動詞「打擊、重重一擊」的用法出現於1560年代。約1600年起有「沉重地走路」的意思。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of thumping