大約在1600年,「污點、斑點、感染的色調」這個意思出現了。到了1610年代,「道德污點、腐敗的墮落、污染的影響力」這層含義也隨之而來。這其實是兩個不同但相似的名詞在語義上重疊並最終合併的過程。
Taint「顏色、色調、染料、色彩」這個意思源自古法語 teint「顏色、色調、染料、污點」(12世紀),而它又來自拉丁語 tinctus「染色」(中古拉丁語 tincta),最終源自 tingere「染色」(參見 tincture)。中古英語的 teint「羞恥、恥辱」(約1400年)是 atteinte「重罪的指控或定罪」的簡化形式,這個詞來自古法語 ataindre(參見 attain)。