today 的詞源
today(adv.)
中古英語的 to dai 意思是「在這一天」,源自古英語的 todæge 或 to dæge,意指「在(這個當前的)日子」。這是由 to(意為「在、於」;參見 to)和 dæge(dæg 的與格形式,意為「日子」;參見 day)組成的。大約在公元1300年左右,它開始被用來表示「在現代」。作為名詞的用法出現在1530年代,意指「今天;任何被視為當前的日子」。一般來說,這個詞最初是以兩個單詞的形式書寫,直到16世紀,之後通常寫作 to-day,一直持續到20世紀初。
在其他日耳曼語族中,也存在類似的表達方式。例如,荷蘭語的 van daag 意為「從今天」,丹麥語和瑞典語的 i dag 則是「在今天」。德語的 heute 來自古高地德語的 hiutu,而其詞源可追溯至原始日耳曼語的 *hiu tagu,意為「在(這個)日子」,其中的第一部分來自原始印歐語的代詞詞幹 *ki-,在拉丁語中表現為 cis,意為「在這一側」。
這個詞以前也用來計算時間。例如,在中古英語中,to day seven night 意思是「從今天起一週後」,而 today third day 則表示「從今天起三天後」。
today 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「today」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of today