約公元1300年,“出售和提供飲料和食物的場所”,來自古法語 taverne(13世紀中期)“用木板製成的小屋,攤位,商販”,也指“酒館,旅館”,來自拉丁語 taberna “商店,旅館,酒館”,最初意為“小屋,棚子,粗糙的住所”。
關於 -b- 到 -v- 的變化,參見古法語 governer “駕駛”來自拉丁語 gubernare。 Taverner “酒館主人”作為姓氏來自12世紀晚期;Taberner 作為姓氏從13世紀晚期開始被證實,可能來自拉丁語 tabernarius。
Þe tauerne is þe deueles scole hous, for pere studieþ his disciples, and þere lerneþ his scolers, and þere is his owne chapel, þere men and wommen redeþ and syngeþ and serueþ hym. [The Book of Vices and Virtues, c.1400]
酒館是魔鬼的學校房屋,因為那裡教導他的弟子們,並且那裡教導他的學生們,那裡是他的專屬禮拜堂,那裡男人和女人閱讀、歌唱並侍奉他。[美德與惡行之書,約公元1400年]