廣告

transcend 的詞源

transcend(v.)

在14世紀中期,transcenden這個詞出現,意指「逃避被包含在內;超出範疇」,源自古法語的transcendre,意為「超越、超過」,而其根源則可追溯至拉丁語的transcendere,意為「攀越、超越、克服、越過」,由trans(意為「穿越、超過」,參見trans-)和scandere(意為「攀爬」,參見scale (v.1))組成。

到了15世紀初,這個詞還延伸出了「超越、勝過、卓越」以及「克服、超越」的含義。雖然在17世紀時曾有「攀爬過或向上攀爬」的字面意義,但如今已經不再使用。相關詞彙包括Transcended(已超越)、transcending(正在超越)、transcendible(可超越的)。

相關條目

「像用梯子一樣攀爬(牆壁);用攻城梯攻擊」,這個用法出現於14世紀晚期,來自拉丁語 scalen,意指「梯子、樓梯」,源自 scala,進一步追溯至 *scansla,而這又來自 scandere,意思是「攀爬、上升、登上」。這個詞的原始印歐語根被重建為 *skand-,意指「跳躍、攀爬」,同源詞還包括梵語 skandati(「急速前進、跳躍、跳起」)、希臘語 skandalon(「絆腳石」)、中古愛爾蘭語 sescaind(「他跳起來了」)、sceinm(「跳躍、跳躍的動作」)。

中古英語中的 scale(名詞)指「攻城時使用的梯子」,約在1400年被記錄下來,直接來自拉丁語名詞。這個動詞在一般和比喻意義上的使用(如攀登山峰、享受快樂的高峰等)則出現在16世紀。相關詞彙包括 Scaled(過去分詞)、scaling(現在分詞)。

在十五世紀中期,「卓越的、超越的、非凡的」這個意思源自拉丁語 transcendentem(主格 transcendens),意指「超越、凌駕」,是 transcendere 的現在分詞(參見 transcend)。

在學術哲學中,這個詞的意思是「不屬於(高於)亞里士多德的十個範疇之一」,大約在公元1300年左右的中世拉丁語中出現。到了1803年,這個詞開始用來指代康德及其後來的追隨者。在現代神學中,則有「超越物質宇宙」的意思,這一用法出現於1877年。有時也會寫作 transcendant。相關詞彙包括 Transcendently

构词元素,意为“穿越,超越,通过,在另一侧;超越”,来自拉丁语 trans (prep.) “穿越,超过,超越”,可能最初是动词 *trare- 的现在分词,意为“穿越”,来自原始印欧语 *tra-,是词根 *tere- (2) “穿越,经过,克服”的变体 [Watkins]。

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
除了在许多从拉丁语中借用的英语单词中使用这个前缀外,它在某种程度上也作为英语构成元素使用.... 它通常用于字面意义,但也表示完全变化,如在 transfiguretransform 等中 [Century Dictionary]

在化学中使用,表示“一个化合物,其中两个特征性基团位于分子轴的相对两侧” [Flood]。

许多 trans- 单词通过古法语在中古英语中最初作为 tres- 到达,因法语中的音变,但大多数英语拼写后来被恢复; trespasstrestle 是例外。

    廣告

    transcend 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「transcend

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of transcend

    廣告
    熱門詞彙
    廣告