turtle 的詞源
turtle(n.1)
「海龜」這個詞在17世紀中期出現(也有 tortel 的變體),最初指的是「海洋中的烏龜」,來自法語 tortue、tortre(13世紀)意為「烏龜、海龜」(通常與一些惡魔般的生物歸為一類),這個詞的來源尚不明確。古典拉丁語中對應的詞是 testudo,源自 testa,意為「殼」。
據說,英語中的這個詞是水手們對法語詞的適應,受到「奇特聯想」[《世紀詞典》]的影響,因為它與發音相似的 turtle(名詞2),即「鴿子」,有些聯繫。也可以參考 tortoise。
後來這個詞的範疇擴展到了陸地上的烏龜;sea-turtle 的用法可以追溯到1610年代。Turtle-soup 則出現在1763年。turn turtle 意為「翻轉、翻覆」,最早見於1818年;這也是捕捉烏龜的一種方法。
在歷史上,烏龜並不是英國的本土物種,拉丁詞在中世紀英語中經常被解釋為 snail(蝸牛),而在古英語中則是 shield(盾牌),還有 bordðeaca(盾牌覆蓋物)、gehused snægl(有殼的蝸牛)。
turtle(n.2)
「鵲鴿」,原產於不列顛群島及歐洲其他地區的鳥類,中世英語 turtel,來自古英語 turtle,是拉丁語 turtur 「鵲鴿」的異化,模仿鳥的咕嚕聲。古英語和中世英語中也有 turtur 這個詞。
優雅、和諧,且對伴侶親密,因此在中世英語中成為一種愛稱,並象徵婚姻的親情(Jonson 的「幸福的鵲鴿情侶」等)。
Turtle-dove(也作 turtledove)從約公元1300年起被證實使用(turtuls douues,複數),並被用來指代其他類似的鳥類,在美國指普通的卡羅來納鴿,也稱為 mourning-dove。
turtles and duues habbet sorinesse for song. [c. 1200, Trinity Homilies]
turtles and duues habbet sorinesse for song. [約公元1200年,《聖三一講道集》]
相關條目
turtle 的趨勢
分享「turtle」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of turtle