廣告

unkissed 的詞源

unkissed(adj.)

「尚未被吻過」,14世紀晚期,unkiste,來自un- (1) 「不」+ kiss (v.) 的過去分詞。常見於諺語中。一個動詞unkiss,「通過再次親吻撤回或 annul」(1560年代)很少見。

And also we schulen go vnkist
  boþe at þe dore & at þe gate ;
And for al þe cheer þat we can make,
  þan is no ioie of oure visage :
Whanne oure bewte schal aslake,
  god send us paciens in oure olde age !
[c. 1450]

相關條目

古英語 cyssan “用嘴脣觸碰”(表示尊敬、崇敬等),源自原始日耳曼語 *kussjan(也源自薩克森語 kussian 、古諾爾斯語 kyssa 、古弗里斯蘭語 kessa 、中古荷蘭語 cussen 、荷蘭語、古高地德語 kussen 、德語 küssen 、挪威語和丹麥語 kysse 、瑞典語 kyssa),源自 *kuss-, 可能最終是模仿聲音。哥特語使用 kukjan。兩個人之間,“相互接吻,互相親吻”,約於1300年。相關: Kissedkissing。元音在中古英語時期不確定; 有關元音演變,請參見 bury

Kissing, as an expression of affection or love, is unknown among many races, and in the history of mankind seems to be a late substitute for the more primitive rubbing of noses, sniffing, and licking. The partial agreement among some words for 'kiss' in some of the IE languages rests only on some common expressive syllables, and is no conclusive evidence that kissing was known in IE times. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
親吻作爲表達感情或愛的方式,在許多種族中是未知的,在人類歷史上似乎是更原始的摩擦鼻子、嗅聞和舔的替代品。在一些印歐語言中,一些“親吻”單詞的部分一致僅基於一些共同的表達音節,並不是親吻在印歐語言中已知的確鑿證據。[卡爾·達林·巴克,《主要印歐語言中的選定同義詞詞典》,1949]

在日耳曼語根和希臘語 kynein “親吻”,赫梯語 kuwash-anzi “他們親吻”,梵語 cumbati “他親吻”中可以找到共同的 ku- 音。一些語言區分了親吻和性愛之間的區別(比較拉丁語 saviari “性愛之吻”,與 osculum,字面意思是“小嘴巴”的區別)。法語 embrasser “親吻”,但字面意思是“擁抱”,在17世紀時出現,當時更古老的單詞 baiser(來自拉丁語 basiare)獲得了淫穢的含義。

早在15世紀, kiss the cup “喝酒”。kiss the dust “死亡”來自1835年。kiss and tell 來自1690年代。比喻(通常是諷刺的)kiss (something) goodbye 來自1935年。kiss (someone) off “解僱,擺脫”來自1935年,最初是指異性。侮辱性的邀請 kiss my arse(或 ass)作爲輕蔑的拒絕表達,至少可以追溯到1705年,但可能更古老(見《米勒的故事》)。

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

    廣告

    分享「unkissed

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of unkissed

    廣告
    熱門詞彙
    廣告