廣告

unserved 的詞源

unserved(adj.)

“未服务”在任何意义上,14世纪中期,来自 un- (1) “不” + serve (v.) 的过去分词。

相關條目

12世紀末, serven,“向...表示習慣性的服從,效忠”,同時也指“服侍,提供幫助”,源自古法語 servir,“對...盡職責,表達忠誠; 擺設餐桌,招待; 提供,供應”,源自拉丁語 servire,“做僕人,服侍,被奴役”; 比喻意義上指“忠誠,受...支配,遵守,迎合,奉承”,最初指“做奴隸”,與 servus “奴隸”有關,其起源不確定。

可能源自伊特魯里亞語(與伊特魯里亞語的專有名詞 ServiServe 相比較,拉丁化爲 Servius),但德·凡(de Vaan)認爲它源自原始意大利語 *serwo- “牧羊人”, *serwā- “觀察”,源自 PIE *seruo- “守護者”(也是 Avestan 語 haraiti “關注,保護”的來源):

Rix 1994a argues that the original meaning of *serwo- probably was 'guard, shepherd', which underwent a pejorative development to 'slave' in Italy between 700 and 450 BC. Servire would be the direct derivative of servus, hence 'be a slave'; servare would in his view be derived from an older noun *serwa- or *serwom 'observation, heedance'.
Rix 1994a 認爲 *serwo- 最初的意思可能是“守衛,牧羊人”,在公元前700年至公元前450年之間在意大利發展爲“奴隸”。Servireservus 的直接派生詞,因此意爲“成爲奴隸”; 在他看來, servare 源自一個更早的名詞 *serwa-*serwom,“觀察,留意”。

它在公元前1200年左右被廣泛應用於以下意義:“爲...服務,執行任務; 侍奉,成爲私人僕人; 成爲奴隸; 效忠; 主持彌撒或其他宗教儀式”; 從13世紀初開始指“擺放餐食”; 14世紀中葉指“招待(顧客)”。

從14世紀末開始指“以某種方式對待(某人或某物)”。serve (someone) right “按他應得的對待”可追溯至16世紀80年代。早在14世紀初就有“有用,有益,適合某種目的或功能”的意思; “取代,滿足需求,勝任任務”的意思來自14世紀末; “足夠”一詞來自15世紀中葉。

“提供積極的軍事服務”的意思可追溯至16世紀10年代。體育意義上的用法可追溯至16世紀80年代,最早出現在網球中。法律意義上的“提交”(訴狀,令狀等),“提供法律通知”的意思可追溯至15世紀初。serve hand and foot “專心侍奉”可追溯至公元前1300年。

He no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
["Amis and Amiloun," c. 1330]
他永遠不會驚訝
爲了他從頭到腳的服務
["Amis and Amiloun," c. 1330]

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

    廣告

    分享「unserved

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of unserved

    廣告
    熱門詞彙
    廣告