廣告

unutterable 的詞源

unutterable(adj.)

1580年代,來自 un-(1)“不” + utterable(見 utter(v.))。作爲名詞,從1788年開始使用; unutterables 作爲“褲子”的委婉說法,記錄於1826年(見 inexpressible)。

相關條目

1620年代,来自 in- (1) "不" + expressible (参见 express (v.))。 Inexpressibles "裤子" 起源于1790年。相关词: Inexpressibly

I have retain'd the word BREECHES, as they are known by no other name amongst country folk.--The change from vulgarity to refinement, in cities and towns, has introduced other appellations; there they are generally called SMALL CLOTHES, but some ladies of high rank and extreme delicacy call them INEXPRESSIBLES. [footnote in "Poems Miscellaneous and Humorous," by Edward Nairne, Canterbury, 1791]
我保留了BREECHES这个词,因为在乡村人们没有其他名称称呼它们。--在城市和城镇,从粗俗到精致的变化引入了其他名称;在那里它们通常被称为SMALL CLOTHES,但一些高贵且极其娇嫩的女士称它们为INEXPRESSIBLES。[注释来自爱德华·奈恩的《杂诗与幽默诗》,坎特伯雷,1791年]

Inexpressibles 是最早记录的,因此似乎引发了这一趋势。随后出现了 unmentionables (1806); indispensibles (1820); ineffables (1823); unutterables (1826); innominables (1827); inexplicables (1829); unimaginables (1833),和 unprintables (1860)。

「說、表達、公開表達」,大約在1400年出現,似乎是兩個動詞的融合,最終來自同一詞根,源自out(副詞)。

其中一個來自中荷蘭語uteren或中低德語utern,意為「展示、講述;結果是」,來自uter「外部的」,這是一個比較級形容詞,源自ut「外部」(參見utter(形容詞))。另一個則是同源的中英語動詞outen,意為「揭示」,來自古英語utan「放出」,源自ut(參見out(動詞))。

這個概念是「放出」。可以比較德語的äussern「表達、發聲」,來自aus「外部」;以及口語短語out with it「說出來!」

相關詞:Uttered(已表達);uttering(表達中)。從15世紀初起,它也被用作商業動詞,意指「將商品和貨物公開出售或以貿易方式處理;將(貨幣、硬幣)投入流通」。可以比較release(動詞)的商業用法。因此,utterance在「商品營銷」的意義上出現;utterer則指「供應者、出版者、傳播者」。

這個否定前綴在古英語中非常常見,來自原始日耳曼語的 *un-(同源於古撒克遜語、古弗里斯語、古高地德語、德語 un-、哥特語 un-、荷蘭語 on-),而其更早的根源則可追溯至原始印歐語的 *n-(這個詞根也衍生出梵語 a-an-「不」,希臘語 a-an-,古愛爾蘭語 an-,拉丁語 in-),最終來自原始印歐語的詞根 *ne-「不」。

作為英語中使用最廣泛的前綴,它在古英語中被自由且廣泛地運用,形成了超過一千個複合詞。它與源自拉丁語的同義前綴 in-(1)競爭,爭奪某些詞的否定形式(例如 indigestable/undigestable),雖然兩者有時可以合作使用,以表達細微的意義差異(如 unfamous/infamous),但通常情況下,它們並不會同時出現。

這個前綴經常帶有委婉或強調的語氣,特別是在已經有了「去除」或「釋放」的含義時:例如 unpeel 意為「去皮」,unpick 則指「用竊賊工具撬鎖」,而 unloose 則是「鬆開」的另一種表達。

此外,它還能從短語中創造出新的單詞,比如 uncalled-for(約1600年)、undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世紀的一份法律遺囑中,出現了 unawaydoable;Ben Jonson 則創造了 un-in-one-breath-utterable。單詞 uncome-at-able 最早見於1690年代的Congreve,18世紀的Samuel Johnson和20世紀的Fowler都對此表示不滿,Fowler甚至評論道:「這個詞在兩三個世紀前可能還帶著一種無所畏懼、蔑視語法的俏皮風格,但這種風格早已消散,現在它的存在意義不過是‘inaccessible’所能表達的。」(Ash vindicated

儘管如此,這種創造性依然存在;例如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年);而 unputdownable(形容一本書「令人愛不釋手」)則出現在1947年;unpindownable 則出現在1966年。還可以參考 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(電報語)中,作為前綴用來替代 not 以節省字數,最早可追溯至1936年。

由於其多樣的用法和對否定形式的需求,英語中可能衍生出的 un- 單詞幾乎是無窮無盡的,而其中一些被使用而另一些則從未出現,這主要取決於作者的隨意性。

從18世紀起,詞典編輯們就注意到了這一現象,但同時也在列表中添加了不少新詞。John Ash 的《新完整英語詞典》(1775年)中有許多頁面專門列出一行行的 un- 條目;在其中一組連續的條目中,出現了 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞),這類詞彙在《牛津英語詞典》(1989年)中被指出「顯然是為了某種目的而人為創造的」,而且其中一些詞彙在其他文獻中出現的時間往往要晚幾十年,甚至根本沒有出現過。

    廣告

    unutterable 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「unutterable

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of unutterable

    廣告
    熱門詞彙
    廣告