廣告

utter 的詞源

utter(adj.)

這個詞是 out(副詞)的比較級,源自中古英語的 utteroutreouter,而更早的古英語形式則有 uterauterra,意指「外部的、外面的、外在的」。這些詞的根源可以追溯到原始日耳曼語的 *utizon,這是一個史前形容詞的比較級。

「最外層的、最遠的、極端的,位於或超越某物的邊界」這一意義大約出現於1400年,因此也引申為「完整的、全部的」(意指「達到極限的」)。它作為「瑣碎的強調詞」的用法則在1898年被記錄下來。作為副詞的用法大約始於1200年,意為「離開、更遠地」。

原始日耳曼語的比較級形式也被認為是古諾爾斯語 utar、古弗里西語 uttra、中古荷蘭語 utere、現代荷蘭語 uiter-、古高地德語 uzar、現代德語 äußer(意為「外部的」)的來源。

utter(v.)

「說、表達、公開表達」,大約在1400年出現,似乎是兩個動詞的融合,最終來自同一詞根,源自out(副詞)。

其中一個來自中荷蘭語uteren或中低德語utern,意為「展示、講述;結果是」,來自uter「外部的」,這是一個比較級形容詞,源自ut「外部」(參見utter(形容詞))。另一個則是同源的中英語動詞outen,意為「揭示」,來自古英語utan「放出」,源自ut(參見out(動詞))。

這個概念是「放出」。可以比較德語的äussern「表達、發聲」,來自aus「外部」;以及口語短語out with it「說出來!」

相關詞:Uttered(已表達);uttering(表達中)。從15世紀初起,它也被用作商業動詞,意指「將商品和貨物公開出售或以貿易方式處理;將(貨幣、硬幣)投入流通」。可以比較release(動詞)的商業用法。因此,utterance在「商品營銷」的意義上出現;utterer則指「供應者、出版者、傳播者」。

相關條目

表示從內部或中心點運動或方向,也表示從正確的位置或位置移除,古英語 ut “out,without,outside”,來自原始日耳曼語 *ūt-(古諾爾斯語,古弗裏西亞語,古薩克森語,哥特語 ut,中古荷蘭語 uut,荷蘭語 uit,古高地德語 uz,德語 aus),源自 PIE 根 *uidh- “向上,向外,向上,高”(源還包括梵語 ut “向上,向外”, uttarah “更高,更高,更晚,更北”; 阿維斯塔語 uz- “向上,向外”,古愛爾蘭語 ud- “向外”,拉丁語 usque “一直到,連續,不間斷”,希臘語 hysteros “後者”,俄語 vy- “出”)。

“到底,完全,到結論或結束”的意義來自公元1300年左右。意思是“不再燃燒或點燃; 進入黑暗”來自公元1400年左右。關於位置或情況,“超出範圍,不在內部”,早在15世紀初就有了。意思是“進入公衆視野”來自1540年代; “離開居住地”約爲1600年。政治上的“不在職位上,被撤職或被驅逐出職位”的意義來自公元1600年左右。意思是“出現,變得可見”(星星等)是在1610年代。在無線電通信中,一個詞表明說話者已經講完了,這是在1950年代。

作爲介詞,“從...中; 從...中,遠離; 超出...; 除外; 沒有,缺乏; ”中古英語,來自副詞。

意思是“從和諧的關係中,進入爭吵”(如 fall out)來自1520年代。意思是“從正常的心態中”(如 put out)來自1580年代; out to lunch “瘋狂”的學生俚語來自1955年。形容詞短語 out-of-the-way “偏遠,隱蔽”的出現可以追溯到15世紀晚期。 Out-of-towner “不是來自某個地方的人”來自1911年。 Out of this world “極好”的意思來自1938年; out of sight “極好,優越”的意思來自1891年。 (verb) it out “完成”來自1580年代。表達式 from here on out “從此以後”是在1942年之前。 Out upon,表示憎惡或譴責,來自15世紀初。

大約在公元1300年,出現了relēsen這個詞,意思是「撤回、廢除(法令等)、取消、解除;免除」。它源自古法語的relaissierrelesser,這些詞意為「放棄、離開、讓...離開、拋棄、免除」。這些詞又是relacher的變體,意為「釋放、放鬆」,最終追溯至拉丁語的relaxare,意為「鬆開、伸展」。這個詞由re-(表示「回到」或「重新」的意思,參見re-)和laxare(意為「鬆開」,來自原始印歐語根*sleg-,意指「鬆弛、無力」)組成。拉丁語的relaxare還衍生出了西班牙語的relajar、意大利語的relassare,以及英語的relax,並且與relish有一定的語源聯繫。

到了14世紀中期,這個詞開始出現「減輕、緩解」的意思,同時也用來表達「免除(責任等)、豁免」。在14世紀晚期,它被證實用於「寬恕、釋放(囚禁、軍事服務等)」的語境,也有「放棄、讓出、投降」的意思。在法律術語中,約公元1400年起,它被用來表示「授予財產的解除權」。

在新聞報導中,「發布、公開」的含義出現於1904年;在電影領域,這一用法始於1912年;而在音樂錄音方面,則是到1962年才被廣泛使用。作為「解雇、開除」的委婉說法,它在美式英語中約於1904年被證實。相關詞彙包括Released(已釋放)和releasing(正在釋放)。

廣告

utter 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「utter

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of utter

廣告
熱門詞彙
廣告