廣告

viz. 的詞源

viz.

1530年代,是 videlicet 的縮寫,意爲“即,也就是說,也就是說”(15世紀中期),來自拉丁語 videlicet,收縮是 videre licet “被允許看到”的縮寫,來源於 videre “看”(見 vision )+ licet “被允許”,第三人稱單數現在時的縮寫 licere “被允許”(見 licence )。-z- 不是一個字母,而是原來的一個旋轉,代表通常的中世紀拉丁語速記符號結尾 -et.,在閱讀中通常表示“即”。【OED】

相關條目

14世紀後期,“正式授權,官方許可,特權”,源自12世紀的古法語單詞 licence “自由,權利,權力,可能性; 允許”,源自拉丁語單詞 licentia “自由,權利; 不受限制的自由,放縱,傲慢”,源自 licere 的現在分詞形式 licentemlicens 主格),意爲“被允許,合法”,源自 PIE 語源 *leik-,“提供,討價還價,投標”(可能源自拉脫維亞語 likstu 的“I 談判”)。

意爲“正式(通常是書面)權威許可做某事”的含義(結婚,打獵,駕駛等)最早可以追溯到15世紀早期。英語中指“過度的自由,不顧禮儀”的含義可追溯至15世紀中葉。在中古英語中拼寫爲 licencelicenslisencelissenslicance。曾試圖將用作動詞的 license 和用作名詞的 licence 加以限定(參見 advise/advice 的對比和 devise/device 的對比,以及 OED 中的註釋); 在美國, license 通常既作爲動詞,也作爲名詞。

Poetic licence “有意識地偏離公認的形式或規則”源自1733年,早期爲 lycence poetycall(1530年)。licence-plate 約於1870年出現(指汽車出現之前的狗和馬車的輪子); licence-number 在1903年確立。

大約在公元1300年,visioun這個詞出現,意指「所見之物」,特別是指在夢中或清醒時,透過想像或超自然的方式所見之物。這個詞源於盎格魯-法語的visioun,以及古法語的vision,其含義包括「存在、視覺;景象、外觀、夢境、超自然的視覺」(12世紀)。而這些詞又來自於拉丁語的visionem(主格為visio),意指「看見的行為、視覺、所見之物」,這是一個名詞,源自於動詞videre(意為「看見」),而該動詞又來自於原始印歐語根*weid-,同樣意指「看見」。

此外,這個詞在14世紀中期還有「關於異象的敘述性描述」的意思。到了15世紀初,它又被用來指「對某物的視覺感知」。到15世紀末,還出現了「視覺、通過眼睛感知的能力」以及「看見外部物體的行為」這些含義。

進入20世紀後,vision的使用逐漸演變為「對計劃或預期的清晰而生動的心理概念」。而「政治家的遠見卓識或政治智慧」這一意義則始於1926年。

廣告

viz. 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「viz.

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of viz.

廣告
熱門詞彙
廣告