廣告

well-done 的詞源

well-done(adj.)

大約在公元1200年,well(副詞)+ done結合起來,開始用來形容「正確或適當地完成,明智,謹慎」。到了1747年,這個詞還專門用來指肉類「完全煮熟」。

從15世紀中期開始,Well done!就被用作表達讚賞的感嘆句。在中古英語中,還衍生出了well-doer,意指「行為端正的人」,以及well-doing,意指「良好、適當或有德行的行為」。

相關條目

gedon 是古英語過去分詞,來自 do(動詞)。該詞的前綴遺留在 ado 中。作爲過去分詞形容詞,意爲“完成的,結束的,執行的,成就的”,始於15世紀初。作爲接受交易或賭注的詞語,始於1590年代。

據 OED 記載,美國南部使用 done 短語,如 done gone(或 "Octopots done got Albert!"),可以追溯到1827年:“完美的助動詞或帶有副詞的力量,意爲‘已經; 完全地’。”《世紀詞典》寫道,它最初是在 havehad 之後的因果關係,後跟一個目標不定式; 在現在的用法中, havehad 經常被省略,不定式變成了過去式,留下 done 作爲一個純粹的過去式符號,並稱其爲“黑人習語的特點”。

done in”意爲“精疲力盡”,始於1917年。俚語“done for”意爲“註定要失敗”,始於1803年(口語中的 do for “毀壞,損壞”始於1740年)。“have done it”意爲“非常愚蠢,把事情搞砸了”,始於1837年。

中古英語的 wel,意指「以令人滿意或愉悅的方式;值得稱讚地,妥當地」,用法非常廣泛,主要用來表示與其所搭配的動詞所表達的行為成功完成。這個詞源自古英語的 wel,意思是「豐富地,非常,非常多;確實,的確;有充分理由地;幾乎,大部分時間都是如此」。

這一表達來自原始日耳曼語的 *wel-(同源於古撒克遜語的 wela、古北歐語的 vel、古弗里西語的 wel、荷蘭語的 wel、古高地德語的 wela、德語的 wohl、哥特語的 waila,皆意為「好」)。根據 Watkins 的重建,這個詞來自原始印歐語根 *wel- (2),意為「願望,意志」(同源於梵語的 prati varam「隨心所欲」,古教會斯拉夫語的 vole「好」,威爾士語的 gwell「更好」,拉丁語的 velle「願望,意志」,古英語的 willan「願望」;參見 will (v.))。

隨著時間的推移,它逐漸演變為 good 的副詞形式。從12世紀末開始,它被用來表示「健康狀況良好,健全地」。在古英語中,這個詞也曾作為感嘆詞和驚訝的表達。到了12世紀中期,它開始僅僅作為強調詞使用(例如 may well be「很可能是」)。

表達 might as well(做某事,與不做某事或做其他事相同)出現於14世紀末,as well as「除了……之外」的用法也是在這一時期形成的。

    廣告

    well-done 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「well-done

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of well-done

    廣告
    熱門詞彙
    廣告