廣告

witticism 的詞源

witticism(n.)

「機智的句子或評論,特徵為機智的觀察」,1670年代,由德萊頓創造(作為 wittycism),來自 witty;語境清楚表明它是基於 criticism 的模型,但它也可能暗示 Gallicism 等。

"That every witticism is an inexact thought: that what is perfectly true is imperfectly witty ...." [Walter Savage Landor, "Imaginary Conversations"]
「每一個機智都是真實思維的不精確:完美真實的東西是不完美機智的……」[沃爾特·薩維奇·蘭道,《想像中的對話》]

相關條目

大約1600年,“批評行爲,品質、性格或品質的討論; 批評性的評論或論文”,來自 critic + -ism。特別是“評估文學或藝術價值”的意思,指“判斷和定義事物的品質或價值的藝術”,始於1670年代。指“對文本的歷史和真實性進行調查”(higher criticism 中的意義)始於1660年代。

In the first place, I must take leave to tell them that they wholly mistake the Nature of Criticism who think its business is principally to find fault. Criticism, as it was first instituted by Aristotle, was meant a Standard of judging well. The chiefest part of which is, to observe those Excellencies which should delight a reasonable Reader. [Dryden, preface to "State of Innocence," 1677]
首先,我必須告訴他們,他們完全誤解了批評的本質,認爲其主要業務是找錯。批評,正如亞里士多德最初設立的那樣,是指判斷良好的標準。其中最重要的部分是觀察那些應該讓合理的讀者感到高興的卓越之處。[德萊頓,《無罪狀態》前言,1677年]

中古英語的 witti 來自古英語的 wittig,意思是「聰明的、智慧的、精明的;頭腦清醒的」。這可以參考 wit(名詞)「智慧、才智」以及 -y(2)這個詞尾。

這個詞最初的意義現在已經全部過時了。到了15世紀初,它開始用來形容「狡猾的、詭計多端的」。而「擁有機智幽默」這個意思則出現在1580年代。相關詞彙還有 Wittily(機智地)和 wittiness(機智)。中古英語中還有一個詞 all-witty,意思是「無所不知的」,大約在1400年左右使用。

    廣告

    witticism 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「witticism

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of witticism

    廣告
    熱門詞彙
    廣告