「知道、確信、擁有知識」這個意思(在古代英語中),來自古英語的 witan(過去式 wast,過去分詞 witen)。它的含義包括「認識、警覺、理解、觀察、查明、學習」,源自原始日耳曼語 *witanan,意為「已經看見」,因此引申為「知道」(這可以追溯到印歐語根 *weid-,意為「看見」;與 wise(形容詞)相關)。
短語 to wit 幾乎是這個動詞唯一存活下來的用法,記錄於1570年代,早期形式為 that is to wit(14世紀中期),可能是從盎格魯法語 cestasavoir 借用翻譯過來的,用來表達拉丁語的 videlicet(參見 viz.)。
與之相關的日耳曼語詞包括古薩克森語 witan、古挪威語 vita、古弗里斯語 wita、中荷蘭語、荷蘭語 weten、古高地德語 wizzan、德語 wissen、哥特語 witan,都意指「知道」。
God wot(上帝知道),用來強調真實性,出現於13世紀初。另見 wist。