廣告

wittol 的詞源

wittol(n.)

"順從的鳴鳳,"15世紀晚期, witewold,可能來自 witen "知道"(見 wit(v.))+來自名詞 cuckold 的結尾(中古英語 cokewold)。

相關條目

對於一個妻子不忠的男人的嘲諷名稱,「通姦者的丈夫」,13世紀早期,kukewald, cokewold,來自古法語cucuault,源自cocu(參見cuckoo)+ 貶義後綴-ault,源自日耳曼語。這樣稱呼是因為雌鳥據說有更換伴侶的習性,或她確實有將蛋留在其他鳥巢中的習慣。

在現代法語中,這種身份更為明顯:鳥的Coucou和被背叛丈夫的cocu。德語Hahnrei(13世紀),來自低地德語,來源不明。第二個元素似乎與「熱情」的詞語有關,可能暗示「性侵略的母雞」,並轉移到人類,但克魯格則建議與「閹雞」和「閹割」的詞語有關。女性對應詞cuckquean,在1560年代被證實。

縮寫形式cuck最初出現在互聯網色情文學中(參見cuck v.2),然後延伸到「弱男性;被利用的男性」的普遍意義,最終在2017年被賦予政治暗示。

「知道、確信、擁有知識」這個意思(在古代英語中),來自古英語的 witan(過去式 wast,過去分詞 witen)。它的含義包括「認識、警覺、理解、觀察、查明、學習」,源自原始日耳曼語 *witanan,意為「已經看見」,因此引申為「知道」(這可以追溯到印歐語根 *weid-,意為「看見」;與 wise(形容詞)相關)。

短語 to wit 幾乎是這個動詞唯一存活下來的用法,記錄於1570年代,早期形式為 that is to wit(14世紀中期),可能是從盎格魯法語 cestasavoir 借用翻譯過來的,用來表達拉丁語的 videlicet(參見 viz.)。

與之相關的日耳曼語詞包括古薩克森語 witan、古挪威語 vita、古弗里斯語 wita、中荷蘭語、荷蘭語 weten、古高地德語 wizzan、德語 wissen、哥特語 witan,都意指「知道」。

God wot(上帝知道),用來強調真實性,出現於13世紀初。另見 wist

    廣告

    wittol 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「wittol

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wittol

    廣告
    熱門詞彙
    廣告