廣告

woad 的詞源

woad(n.)

這是一種曾經廣泛栽培的植物,主要用來提取其發酵葉子中的藍色染料,這種染料也被稱為「藍染」。在中古英語中稱為 wode,源自古英語的 wad,意指「藍染」,而這又來自原始日耳曼語的 *waidīn。這個詞可能與拉丁語的 vitrium(意為「玻璃」)有語源上的聯繫(參見 vitreous)。Boutkan 認為這可能是一個底層詞彙。古不列顛人用這種染料來給自己染藍,後來商業上已被靛藍取代。

在日耳曼語系中,相關詞彙包括丹麥語的 vaid、古弗里西語的 wed、中古荷蘭語的 wede、現代荷蘭語的 wede、古高地德語的 weit,以及德語的 Waid,都意指「藍染」。中古英語中也有這個詞,作為 waide,可能是通過盎格魯法語或直接來自古北法語形式。法語的 guède 和意大利語的 guado 被認為是日耳曼語的借詞。

相關條目

14世紀末,「玻璃狀的,半透明的」,這個詞是通過替換 -ous 從拉丁語 vitreus, vitrius 來的,意思是「玻璃的,玻璃般的」,源自 vitrum,意指「玻璃」。這可能是因為其藍色的外觀:拉丁語中的 vitrium 也可以指「藍靛」,一種用於染藍的植物。

De Vaan 則支持另一種說法,認為這個詞源自原始印歐語 *ued-ro-,意為「水狀的」,來自原始印歐語 *unda-,而這又源自 *wed- (1),這個詞根與「水」或「潮濕」有關。他寫道:「這種植物及其染料可能是因為其顏色而得名,類似於古代玻璃的顏色(透明的綠色,帶有黃色到藍色的淡色調)。

到了1640年代,這個詞的意思變為「與玻璃有關的,來自玻璃的,或由玻璃製成的」。在比喻用法中,它也可以形容某物的沉重或脆弱,有時還用來描述熔融玻璃的黏稠性。Vitric(玻璃性質的或與玻璃有關的)這個詞出現於1915年。Vitreous humor(玻璃體)指的是眼球內的透明物質,最早可追溯至1660年代。

    廣告

    woad 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「woad

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of woad

    廣告
    熱門詞彙
    廣告