廣告

woodpecker 的詞源

woodpecker(n.)

這是一種大家族中的鳥類,出現於1520年代,來自 wood(名詞)+ pecker。在英國和美國,這些鳥有數十種甚至數百種地方名稱,其中一些源自中世英語:woodpeck, woodpie, woodspite, woodspeck, wood-tapper; hickwall,還有各種變體,如 wood-wale, woodhacker, wood-hack, wood-jobber, wood-knacker 等等。

其他名稱則基於它的笑聲,如 yaffingale(約1600年),也有 yaffle(1802年);yucker, yuckel(美國)。

在拉丁文中,這種鳥具有重要的神話意義,但在希臘文中則不然,「儘管Dryopes部落可能像Picus的後裔一樣,是一個啄木鳥部落」[Thompson, "Glossary of Greek Birds"]。

相關條目

1690年代,“啄食的人或物”,是 peck(動詞)的代詞; “陰莖”的俚語意義據 OED 稱始於1902年,“主要在美國”。OED 補充說,“勇氣,決心”的英國俚語意義(在 keep your pecker up,1853年)“在美國通常被英國旅行者避免使用”。

古英語的 wudu,早期形式為 widu,意指「樹木、樹林,或樹木所構成的物質」。這個詞源自原始日耳曼語 *widu-,進一步追溯至印歐語系的 *widhu-,同樣意指「樹木、木材」。這個詞的衍生詞在威爾士語中是 gwydd(樹木),在蓋爾語中是 fiodh-(木材、木料),而在古愛爾蘭語中則是 fid(樹木、木材)。在日耳曼語系中,類似的詞彙還包括古諾爾斯語的 viðr,丹麥語和瑞典語的 ved(樹木、木材),以及古高地德語的 witu(木材)。

有時在古英語中,這個詞被用來泛指「野生」,以區別於「馴化的」物種。例如,wudubucca(野生山羊)、wudufugol(野生鳥類)、wudurose(野生玫瑰),以及 wudu-honig(野生蜂蜜)、wudu-æppel(蟹蘋果)。這或許反映了古英格蘭在農耕區域之外,密林覆蓋的自然景觀。

作為「印刷木版」,與金屬字母區分開來,這個用法出現於1839年。在小報中,這個詞被用來表示最大字體的標題(例如「日本投降」),逐漸演變為「鉛字標題」的簡稱。

作為形容詞,意指「木製的,木質的」,出現於1530年代。

Out of the woods,比喻「安全脫離困境」,出現於1792年。

1859年,美國南方黑人方言倒置 woodpecker; 在民間傳說中,被視爲白人的代表,尤其是貧窮的白人(1929年),並象徵性地與 blackbird 形成對比。

    廣告

    woodpecker 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「woodpecker

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of woodpecker

    廣告
    熱門詞彙
    廣告