廣告

woolen 的詞源

woolen(adj.)

此外,woollen(主要是英式英語),意指「由羊毛製成或主要由羊毛組成」,源自古英語的wullenwyllen;參見wool + -en (2)。

作為名詞時,指「由羊毛製成或主要由羊毛製成的布料」,大約在公元1300年出現;woolenswoollens)意指「羊毛製品」,則是在1800年左右。

相關條目

中古英語的 wol,源自古英語的 wull,意指「羊毛,形成羊和小羊毛皮的細軟毛髮」。這個詞來自原始日耳曼語的 *wulno(同源詞還包括古諾爾斯語的 ull、古弗里西語的 wolle、中古荷蘭語的 wolle、現代荷蘭語的 wol、古高地德語的 wolla、現代德語的 wolle、哥特語的 wulla),而這又源自原始印歐語的 *wele-(1),意指「羊毛」。這個詞的同源詞還包括梵語的 urna、阿維斯塔語的 varena、希臘語的 lenos「羊毛」;拉丁語的 lana「羊毛」,vellus「羊毛皮」;古教會斯拉夫語的 vluna、俄語的 vulna、立陶宛語的 vilna「羊毛」;中古愛爾蘭語的 olann、威爾士語的 gwlan「羊毛」。

歷史上,羊毛是寒冷和溫帶地區服裝中最重要的材料。這個詞後來也延伸用來指某些其他動物的毛髮。到了十七世紀九十年代,開始用來形容某些人的短而脆、捲曲或 kinky 的頭髮。

美國英語中,pull the wool over (someone's) eyes 這個比喻表達「欺騙、愚弄、使人看不清真相」的用法,最早出現於1838年。

字面上來說,dyed in the wool(1725年,與 dyed in the piece 相對)指的是在紡紗之前,材料仍處於原始狀態下染色,這樣染色效果更持久。因此,這個詞後來引申出「從一開始;徹底」的比喻意義,最早出現於1809年,特別是在美國政治中,從1830年起被廣泛使用。

"亞麻織物",14世紀早期,名詞用法的形容詞 linen "由亞麻製成",源自古英語 līn "亞麻,亞麻線,亞麻布" + -en (2)。古英語 lin 源自原始日耳曼語 *linam(源頭還有古撒克遜語、古諾爾斯語、古高地德語 lin "亞麻,亞麻布",德語 Leinen "亞麻",哥特語 lein "亞麻布"),可能是早期從拉丁語 linum "亞麻,亞麻布" 借用而來,與希臘語 linon 一起來自非印歐語言。Beekes 寫道,“原始的同源性是可能的,然而,由於中歐種植亞麻的歷史非常悠久,這一點也是有可能的。然而,更有可能的是 linonlinum 源自地中海地區的一個詞。這個詞在印度-伊朗語言中是未知的(但概念當然是已知的)。”立陶宛語 linai,古教會斯拉夫語 linu,愛爾蘭語 lin 可能最終源自拉丁語或希臘語。

Woolen 也開始了相同的演變。意思是“亞麻織物的物品”來自1748年,現在有時不符合詞源地被擴展到棉花和人造織物。古英語名詞也作爲 lin (n.) "亞麻布"傳入中古英語,並在17世紀及以後的技術用途中持續存在。中古英語短語 under line (約1300年) 意味着“穿着衣服”。Linen-lifter (1650年代) 是指通姦的男性的俚語。

這個後綴加在名詞後面,形成形容詞,表示「由……製成的」或「具有……的特性」(例如 goldenoakenwoolen),對應於拉丁語的 -anus-inus,希臘語的 -inos。它源自原始日耳曼語的 *-ina-(來自印歐語系的 *-no-,形容詞後綴)。

這個後綴在古英語、中古英語和早期現代英語中非常常見。例如:fyren 意思是「著火的;由火製成的」,rosen 意為「由玫瑰製成的或由玫瑰組成的」,hunden 表示「狗的,犬類的」,beanen 意為「豆類的」,wreathen 意為「交織的」,tinnen 表示「由錫製成的」,baken 意為「烘烤的」,breaden 表示「由麵包製成的」,writhen 意為「易於扭曲或變形的」,yewen 表示「由紫杉木製成的」。懷克里夫曾用 reeden 表示「由蘆葦製成的或由蘆葦組成的」。

如今,這些後綴的少數存留形式在日常使用中大多被淘汰,名詞的簡單形式則可以同時作為形容詞使用(例如 gold ringwool sweater)。不過,在某些特定語境中仍然會使用一些(如 brazenwooden)。

    廣告

    woolen 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「woolen

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of woolen

    廣告
    熱門詞彙
    廣告