廣告

worse 的詞源

worse(adj.)

這個詞是比較級,意指「更不幸或不理想」,也用來形容健康、財富等方面的狀況。它源自中古英語的 werse,而更早則是來自古英語的 wiersawyrsa,意思是「更邪惡、應受譴責、罪孽深重、不愉快」等,追溯至原始日耳曼語的 *wers-izon-

根據沃特金斯的重建,這個詞可能是從原始印歐語的 *wers-(1)演變而來,原意是「混淆、攪擾」,這個詞根也出現在古高地德語的 werra(意為「爭鬥」)、古薩克斯語的 werran(意為「纏擾、混合」)中;參見 war (n.)。

這個詞也被用作 badevilill 的比較級,或者作為 better 的反義詞。用來形容物品時,意思是「狀況不佳、價值或完美程度較低」,大約在公元1200年左右開始出現。

作為比較副詞時,它的意思是「更邪惡地、以較差或不理想的方式」,古英語表達為 wyrs。還可以參考 worse (n.)。這個詞在日耳曼語系中的同源詞包括古諾爾斯語的 verri、瑞典語的 värre、古弗里西語的 wirra、古高地德語的 wirsiro 和哥特語的 wairsiza,都意指「更糟糕」。

worse(n.)

中古英語 werse,「更邪惡或較不道德之物」,來自古英語 wyrsa;「較不道德或較邪惡的人們總稱」;參見 worse(形容詞)。到14世紀早期,意為「更不愉快或質量較差之物」。短語 for better or for worse 自14世紀晚期起被證實(for bet, for wers);改變為 for the worse 自約1400年起被記錄。

相關條目

約公元1300年,意為「不充分的、不滿意的、無價值的;不幸的」;14世紀晚期,意為「邪惡的、惡毒的、惡意的;偽造的」;從13世紀的姓氏中出現(William BaddePetri BaddeAsketinus BaddecheeseRads Badinteheved)。在1400年之前很少見,evil在1700年左右之前更常用作good的普通對立詞。它在其他語言中沒有明顯的親屬。可能來自古英語的貶義詞bæddel及其小詞bædling「女性化的男人、雙性人、男同性戀者」,可能與bædan「玷污」有關。

The orig. word, AS. bæddel, ME. baddel, on account of its sinister import, is scarcely found in literature, but, like other words of similar sense, it prob. flourished in vulgar speech as an indefinite term of abuse, and at length, divested of its original meaning, emerged in literary use as a mere adj., badde, equiv. to the older evil. [Century Dictionary, 1897]
原始詞,AS. bæddel,ME. baddel,由於其不祥的含義,幾乎不見於文學中,但像其他類似意義的詞一樣,可能在粗俗語言中作為不確定的辱罵詞而繁盛,最終,脫去其原始意義,在文學中作為單純的形容詞出現,badde,相當於較早的evil。[世紀詞典,1897]

其他印歐語言中的可比較詞往往從描述特定品質中發展而來,如「醜陋」、「有缺陷」、「虛弱」、「不忠」、「厚顏無恥」、「彎曲」、「骯髒」(如希臘語kakos,可能來自「糞便」的詞;俄語plochoj,與古教會斯拉夫語plachu「搖擺不定、膽怯」有關;波斯語gast,古波斯語gasta-,與gand「臭味」有關;德語schlecht,原意為「平坦、直、光滑」,後來意為「簡單、普通」,再到「壞」)。

比較級和最高級形式badderbaddest在14世紀至18世紀常見,最近由笛福使用(但莎士比亞未使用),但讓位於比較級worse和最高級worst(這些屬於evilill)。

「不舒服、遺憾」的意思出現於1839年,美式英語口語。go bad「腐爛」始於1884年。Not bad「相當好」出現於1771年。My bad作為承認錯誤的表達出現於1995年。諷刺用作讚美詞據說至少從1890年代口頭上開始,最初在非裔美國人方言中,1928年在爵士樂背景中以印刷形式出現。可能源於像bad nigger這樣的表達的矛盾性,這在白人中用作譴責詞,但在黑人中有時代表一個對抗不公的人。在美國西部,bad man也有一定的矛盾性:

These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]
這些人是邊境社區中大多數殺戮的執行者,但值得注意的是,被殺的人通常應得其命運。[Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]

[注意] 波斯語中有bad,其意義與英語詞相似,但語言學家認為這是巧合。隨著時間的推移,這些詞的形式有所不同(波斯語bad來自中古波斯語vat),而這種偶然的收斂在許多語言中存在,考慮到每種語言中大量的詞彙和人類能夠發出的有限聲音範圍。與英語其他巧合的匹配包括韓語mani「many」,中文pei「pay」,納瓦特爾語(阿茲特克語)huel「well」,瑪雅語hol「hole」。

中古英語 bettre,源自古英語 bettra,早期爲 betera,“優質或優越的”,源自原始日耳曼語 *batizo-,也許源於印歐語言 *bhad- 的“好”,但 Boutkan 未發現良好的印歐語言詞源。有關詞源和演變,請參見 best。同源詞也已成爲較早期的日耳曼語言中 good 的比較形容詞(古弗里斯蘭語 betera,古薩克森語 betiro,古諾爾斯語 betr,丹麥語 bedre,古高地德語 bezziro,德語 besser,哥特語 batiza)。這些詞都是正級的比較級(原始日耳曼語 *bat)。

在中古英語中,副詞形式通常爲 bet,有時也被用作形容詞; 到大約1600年被 bet 代替。Better 自古英語末期就已被證實爲“健康改善,更健康”(副詞); 從12世紀後期起,“更有用或更可取”。Better half 的“妻子”最早見於1570年代。

廣告

worse 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「worse

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of worse

廣告
熱門詞彙
廣告